Patrologia Graeca about Macedonia

 

Patrologia Graeca is a collection of “Πατερικά Κείμενα”, written in Greek, Latin and some Anatolian Languages. The Best collection is the one called Patrologiae Cursus Completus, of the French Jacques Paul Migne. This collection consists of 221 tomous, published between 1844-1855 and covers 10 centuries of ecclesiastical authors until 1216 A.D.

Ironically today FYROM’s propaganda employs texts taken out of context from Patrologia Graeca collections to use them as evidence of an alleged ‘Macedonian’ ethnicity. However, on the contrary Patrologia Graeca proves undoubtedly the greekness of Macedonians and FYROM’s systematic falsification of history.

Quote:
“…the leader of the Avars… regarding the metropolis of the Thessalonians as the richest of all cities in the direction of Thrace and of all Illyricum,… mustered all who shared the faith and savage race of the Sklaveni… and along with other barbarians… ordered the expedition against the heavenly-guarded city of Thessaloniki… <13.109>
…and the barbarians arrived… and the number of besiegers was far greater not only of all the Macedonians but also of the Thessalians and Achaians (were one to gather them all as a heap in Thessaloniki)… <13.116>
and the best elements of the troops of the city, along with the prefect,… were in the country of the Hellenes on public business… <13.117>
Yet, the few defenders, with the help of God, came out of the city-gate… <14.135> But… who could carry such a level of devastation? Clearly the one who instilled this bravery into the Macedonians, for nothing can resist the Divine… <14.136> Afterwards the citizens dispatched the cavalry that confirmed the departure of the terrified enemies who continued to flee
during the night to increase their distance, with no concern for their items, animals and slaves… And I am told that… the barbarians blinded by a light… had seen a vision of our most glorious… St.Dimitrios leading the troops… ” <14.148>

<Patrologia Graecae, vol.116>

Here there is a clear distinction between Macedonians and the barbarians Sklaveni (slavs). Furthermore inside Thessaloniki, except Macedonians there were other Greeks like Thessalians and Achaians. Of course this fact is deliberately ommited by FYROM’s Propaganda..

patrol1 Patrologia Graeca about Macedoniapatrol2 Patrologia Graeca about Macedonia

From the writings of Eusebios of Pamfilos we get.

“Τέτοια ήταν η ηγεμονία των Μακεδόνων που είναι Έλληνες και πιο προσεκτικοί στα λόγια. Επίσης (η ηγεμονία) διατηρήθηκε χάρι στη δύναμη των όπλων” *Thanks to Istor for the translation

Translation:
“This was the hegemony of Macedonians who are Greeks, and more careful in talking. Also (The hegemony) was maintained due to the power of arms”

From Ioannis Chrysostomos about Daniel’s fragment in page 893.

patrol3 Patrologia Graeca about Macedoniapatrol4 Patrologia Graeca about Macedonia

“Θα καταλάβετε καλύτερα αν ακούσετε αυτό το όραμα που μας διηγήθηκε παραβολικά ο προφήτης αποκαλώντας κριό τον βασιλέα των Περσών Δαρείο, τράγο τον βασιλέα των Ελλήνων, εννοώ τον Αλέξανδρο τον Μακεδόνα, τέσσερα κέρατα τους διαδόχους του και τελευταίο κέρατο τον Αντίοχο. ”

Translation: “You will understand better if you hear this vision which was narrated parabolically by the Prophet, by calling ram the Persian king Darius, billy-goat the King of Greeks i mean Alexander the Macedonian, 4 horns his successors and last horn Antiochos

historiagraecaeksofullo Patrologia Graeca about Macedoniatemenids Patrologia Graeca about Macedonia

Historia Graeca Published 1835

Translation: Alexander, father of Perdiccas and his ancestors, Temenids were from Argos…

One text from Hippolytus_of_Rome, author of the first centuries AC and…a saint.

hipp2 Patrologia Graeca about Macedonia
hipp1 Patrologia Graeca about Macedonia

Its translation in English

HIPPOLYTUS OF ROME TREATISE ON CHRIST AND ANTICHRIST.

Quote:

24.
Then, after the lioness, he sees a “second beast like a bear,” and that denoted the Persians.

For after the Babylonians, the Persians held the sovereign power And in saving that there were “three ribs in the mouth of it,” he pointed to three nations, viz., the Persians, and the Medes, and the Babylonians; which were also represented on the image by the silver after the gold. Then (there was) “the third beast, a leopard,” which meant the Greeks.

For after the Persians, Alexander of Macedon obtained the sovereign power on subverting Darius, as is also shown by the brass on the image. And in saying that it had “four wings of a fowl,” he taught us most clearly how the kingdom of Alexander was partitioned. For in speaking of “four heads,” he made mention of four kings, viz., those who arose out of that (kingdom).

For Alexander, when dying, partitioned out his kingdom into four divisions

.

Quote:
28. The golden head of the image and the lioness denoted the Babylonians; the shoulders and arms of silver, and the bear, represented the Persians and Medes; the belly and thighs of brass, and the leopard, meant the Greeks, who held the sovereignty from Alexander’s time; the legs of iron, and the beast dreadful and terrible, expressed the Romans, who hold the sovereignty at present;

Related posts:

Want more of this? See these Posts:

  1. Modern historians about Macedonia – Robin Lane Fox
  2. Answer to Gandeto #3 ( Macedonian name conflict – Who is afraid of Macedonia)
  3. Ancient sources about Macedonia as a Greek Land
  4. Modern historians about Macedonia – Percy Gardner
  5. Modern historians about Macedonia – Ernst Badian
Comments
entatiki says:

BRAVO, excellent research!