«Οποιος υιοθετεί την ιστορία σου, είναι σαν να σου παίρνει την ταυτότητα». Με αυτήν τη φράση ο Σέρβος πρόεδρος Μπ. Τάντιτς θέλησε να εκφράσει στον Πρόεδρο της Δημοκρατίας την αποστροφή του για την παραχάραξη της ιστορίας που επιχειρείται από τα Σκόπια, αναγνωρίζοντας τις προσπάθειες που καταβάλλει η χώρα μας για την επίλυση του προβλήματος.
Παρά το γεγονός ότι η Σερβία ήταν από τις πρώτες χώρες που αναγνώρισε τη FYROM με το όνομα «Δημοκρατία της Μακεδονίας», ο πρόεδρος της Σερβίας μίλησε με σκληρά λόγια για τη στάση των Σκοπίων, στην κατ ιδίαν συνάντηση που είχε με τον Κ. Παπούλια, ο οποίος πραγματοποιεί από χθες επίσημη επίσκεψη στο Βελιγράδι.
«Ακατάλληλη»
Ο κ. Τάντις εξήγησε στον Ελληνα Πρόεδρο ότι η Σερβία ναι μεν αναγνώρισε τη FYROM ως «Δημοκρατία της Μακεδονίας», αλλά ουδέποτε αναγνώρισε μακεδονική ταυτότητα και ιστορία. Δεν δίστασε μάλιστα να χαρακτηρίσει τη συμπεριφορά της σκοπιανής κυβέρνησης «κωμικοτραγική» και την πολιτική που ακολουθεί στο ζήτημα αυτό «ακατάλληλη».
«Η αρχαία μακεδονική ιστορία ανήκει στην Ελλάδα, ο Μέγας Αλέξανδρος ανήκει στην Ελλάδα», είπε ο κ. Τάντιτς, προσθέτοντας ότι ουδείς στη Σερβία διανοήθηκε να σκεφτεί ότι ο Μ. Αλέξανδρος είναι Σλαβομακεδόνας.
Πρόσθεσε ακόμη πως η αρχαία ονομασία της Μακεδονίας δεν έχει καμία σχέση με τη γεωγραφική περιοχή.
Ο πρόεδρος της Σερβίας έδειξε να κατανοεί απόλυτα την ενόχληση που αισθάνονται οι Ελληνες με τη στάση των Σκοπίων, λέγοντας στον Κ. Παπούλια ότι ανάλογη παραχάραξη της ιστορίας επιχειρείται και από τους Αλβανούς στο Κόσοβο, όπου θέλουν να εμφανίζουν ως δικά τους τα σερβικά μοναστήρια.
Η ξεκάθαρη αυτή τοποθέτηση του Σέρβου προέδρου, στην κατ ιδίαν συνάντηση των δύο προέδρων, εκτιμάται ότι αποτελεί έκφραση ευγνωμοσύνης προς τη χώρα μας η οποία δεν έχει αναγνωρίσει την ανεξαρτησία του Κοσόβου και στέκεται σταθερά στο πλευρό της πολύπαθης χώρας του.
Ωστόσο, ο κ. Τάντιτς δεν έκανε καμία αναφορά στο θέμα αυτό στις κοινές δηλώσεις που έκαναν οι δύο πρόεδροι προς τον Τύπο, ενώ ο Κ. Παπούλιας υπογράμμισε την απόφαση της χώρας μας να συνεχίσει να εργάζεται για την εξεύρεση λύσης στο πλαίσιο του διεθνούς δικαίου. Διεμήνυσε μάλιστα στη FYROM πως «η Ελλάδα αναμένει από την πολιτική ηγεσία της να εγκαταλείψει τις εθνικιστικές και αναχρονιστικές πρακτικές προς όφελος της ευημερίας των πολιτών της».
Πορεία προς την ΕΕ
Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας επαναβεβαίωσε τη θετική στάση της Ελλάδας προς τη Σερβία, τονίζοντας την αναγκαιότητα να γίνει μέλος της ΕΕ. «Πρέπει να καταστεί το ταχύτερο δυνατόν μέλος της ευρωπαϊκής οικογένειας, θέση που δικαιωματικά της ανήκει», είπε, ενώ αναφερόμενος στο Κόσοβο επανέλαβε πως η Ελλάδα ήταν πάντοτε υπέρμαχος της εξεύρεσης μιας αμοιβαία αποδεκτής λύσης, η οποία θα βασίζεται στο διεθνές δίκαιο και θα είναι αποτέλεσμα διαλόγου και διαπραγματεύσεων: «Λύση που θα σέβεται τα ανθρώπινα και μειονοτικά δικαιώματα και δεν θα δημιουργεί νικητές και ηττημένους».
Πληροφορία σε κείμενο της διακεκριμένης δημοσιογράφου κ. Σοφίας Βούλτεψη στην Εφημερίδα «ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΗ» της 1ης Ιουνίου 2009, ότι η Commission δέχθηκε την εισήγηση το Think Tank European Stability για ελεύθερη κυκλοφορία των Σκοπιανών στην Ε.Ε., δημιουργεί το ερώτημα με ποιο όνομα θα κυκλοφορούν οι Σκοπιανοί στην Ε.Ε.
Επειδή οι Σκοπιανοί δόλια αυτονομάστηκαν Μακεδόνες, εάν εμφανίζονται συνεπώς και γίνονται δεκτοί ως Μακεδόνες, θα αποτελέσει προσβολή του ΟΗΕ και της Commission διότι, ως γνωστόν, το θέμα του ονόματος της Δημοκρατίας των Σκοπίων αποτελεί με απόφαση του ΟΗΕ αντικείμενο διαπραγματεύσεων και δικαιολογημένα θα αντιδράσουν οι Έλληνες. Ασχολούμενος με το θέμα επί δεκαετίες, που το θεωρώ ως την μεγαλύτερη πολιτική και ιστορική απάτη, πιστεύω ότι η Ε.Ε ως Ένωση δημοκρατικών λαών δεν θα αγνοήσει ότι «Ασπίδα της Δημοκρατίας αποτελεί η ιστορική αλήθεια, όσο δυσάρεστη και αν είναι για ορισμένους».
Η ιστορική αλήθεια όμως είναι ότι οι Μακεδόνες είναι Έλληνες. Είχαν τα αυτά ιερά των θεών τους με τους άλλους Έλληνες, την αυτή γλώσσα την ελληνική και τους αυτούς θεούς που κατοικία είχαν το Μακεδονικό όρος Όλυμπο. Οι Μακεδόνες λάμβαναν μέρος στους Ολυμπιακούς Αγώνες και τις Αμφικτυονίες, όπου μόνο Έλληνες είχαν το δικαίωμα να λαμβάνουν μέρος.
Το βιβλίο μου με τίτλο «FYROM – Το Αντιδημοκρατικό κατάλοιπο της Ευρώπης με το προβληματικό Σύμφωνο Σταθερότητας» το οποίο σας αφιερώνω, έχει 48 αδιάψευστα ντοκουμέντα για την ταυτότητα της Μακεδονίας ως ελληνικής και των Μακεδόνων ως Ελλήνων (όπως δήλωσαν ο Stettinious, Kissinger, Πάπας Ιωάννης Παύλος, κείμενα αρχαίων Ελλήνων, Εβραίων και Ρωμαίων συγγραφέων), την οποία μόνο αφελείς ή ύποπτοι μπορούν να αγνοήσουν.
Ενόψει της αναλήψεως της Προεδρίας της Ε.Ε. από την 1η Ιουλίου 2009 από τη Σουηδία, θα αναφερθώ σε δύο γεγονότα που συνέβησαν στη Σουηδία και επιβεβαιώνουν τα ανωτέρω και υποχρεώνουν σεβασμό του ατομικού δικαιώματος των Μακεδόνων, δηλαδή της ταυτότητας τους ως Ελλήνων.
Τα γεγονότα που αναφέρονται στο γνωστό και στην Commission βιβλίο μου με τίτλο «Η Συνθήκη του Άμστερνταμ», είναι τα ακόλουθα:
Tο Ινστιτούτο Εξωτερικών Υποθέσεων της Σουηδίας σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Lund και υπογραφή του διακεκριμένου συγγραφέως Staffan Stolpe το 1995 σε μελέτη τους με τίτλο «Η Μακεδονία και η πραγματική ταυτότητα της», αναφέρουν: «Οφείλουμε όλοι και οι Ευρωπαίοι Υπουργοί να συνειδητοποιήσουμε, ότι η Ιστορία της Μακεδονίας είναι βασικό τμήμα, όχι μόνο της ελληνικής αλλά και της δικής μας ευρωπαϊκής ιστορίας. Οι Μακεδόνες διέδωσαν τον Ελληνικό Πολιτισμό σε ολόκληρο τον κόσμο και είναι αυτός ο πολιτισμός που μας επηρεάζει μέχρι σήμερα».
Από την επίσημη επίσκεψη στη Σουηδία το 1993 του Βούλγαρου Προέδρου Ζέλεφ, την 20η Ιουνίου 1993 στη Σουηδία, όταν ρωτήθηκε από δημοσιογράφο της Σουηδικής Εφημερίδας Svenska Dugbladed για «Μακεδονικό Έθνος» δήλωσε ότι: «Το Μακεδονικό Έθνος που δημιούργησε μετά τον Πόλεμο η Κομιντέρν είναι Έγκλημα του ΤΙΤΟΪΣΜΟΥ και του ΣΤΑΛΙΝΙΣΜΟΥ».
Νίκος Μάρτης
Πρώην Υπουργός
Πρόεδρος της ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
Κοινοποιείται:
Προς τον Υπουργό Εξωτερικών της Σουηδίας Κ. Carl BILDT
Nikos Martis
Former Gov. Minister
President of the MACEDONIA HESTIA
8 Kaissarias St.
115 27 Athens
Tel 210 777 8800 19th June 2009
O P E N L E T T E R
to
The President of The European Commission
Mr Jose Emanuel Baroso
The information contained in an article in the newspaper «Apoyevmatini» by the distinguished journalist Ms Sophie Voultepsi that the European Commission has accepted the introduction made by the Think Tank European Stability whereby the Skopjans may circulate freely in the EU, raises the serious question as to the name by which the Skopjans would go around.
As the Skopjans have deceitfully called themselves «Macedonians» and consequently they appear and are accepted as Macedonians, this will be offensive for both the United Nations and the European Commission, because, as it is known, the issue of the name of the Democracy of Skopje is by United Nations Resolution under negotiation and therefore there can be no doubt that the Greeks will rightfully react. Dealing with the issue for many decades, which I consider to be the greatest political and historical fraud, I should like to believe the EU, as a union of democratic peoples, will not ignore the fact that «The historical truth is the shield of Democracy, however unpleasant it might be for some».
The historical truth states that the Macedonians are Greek. They had the same sanctuaries as the rest of Greeks, the same language – the Greek language- and the same gods that dwelt on the Macedonian mountain Olympus. The Macedonians participated in the Olympic games and the Amphictyonies where only Greeks were allowed to participate.
My book «FYROM», a copy of which I have the pleasure of enclosing, contains 48 indisputable documents about the Greek identity of Macedonia and the Macedonians, as stated by Stettinius, Kissinger, Pope
Paul John and found in the texts of ancient Greek, Jewish and Roman writers, which only naive or suspicious people can ignore.
In view of the undertaking of the Presidency of the EU by Sweden on the 1st July, I will refer to two facts that occurred in Sweden and confirm the aforesaid. What is more, they call for respect for the individual right of Macedonians, namely their identity as Greeks.
The facts, mentioned in my book «The Treaty of Amsterdam», known to the European Commission, are the following:
1. In 1995 the Institute of Foreign Affairs of Sweden, in collaboration with the Lund University and the signature of the distinguished writer Staffan Stolpe, mention in the treatise «Macedonia and its true identity»: «We should all, as well as the European Ministers, realise that the History of Macedonia is a fundamental part not only of Greek history, but also of our own European history. The Macedonians disseminated the Greek civilisation throughout the entire world and it is this civilisation that affects us today.
2. In 1993 when the President of Bulgaria Mr Zelev was on a formal
visit to Sweden and was asked by a journalist of the Swedish
newspaper «Svenska Dugbladed» about the so called
«Macedonian nation», he replied: «The Macedonian nation that
was fabricated by the Commitern after the war was a Crime
committed by Tatoism and Stalinism».
Yours truly,
NIKOS MARTIS
Former Gov. Minister
President of the MACEDONIAN HESTIA
cc.To the Foreign Minister of Sweden, Mr Carl Bildt
Κάλεσμα στην ηγεσία της ΠΓΔΜ να “εγκαταλείψει τις εθνικιστικές και αναχρονιστικές πρακτικές, προς όφελος της ευημερίας και της προόδου των πολιτών της”, απηύθυνε ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας, Κάρολος Παπούλιας, από το Βελιγράδι, όπου πραγματοποιεί επίσημη επίσκεψη.
“Όσον αφορά το θέμα του ονόματος με την ΠΓΔΜ θα συνεχίσουμε να εργαζόμαστε για την επίλυσή του, στο πλαίσιο του διεθνούς δικαίου. Αναμένουμε από την πολιτική ηγεσία των Σκοπίων να εγκαταλείψει τις εθνικιστικές και αναχρονιστικές πρακτικές, προς όφελος της ευημερίας και της προόδου των πολιτών της”, είπε χαρακτηριστικά ο κ. Παπούλιας, μετά τη συνάντηση που είχε με τον πρόεδρο της Σερβίας, Μπόρις Τάντιτς.
On June 30, Freedom House released all 29 country summaries from the 2009 Edition of Nations in Transit. It is the 13th edition of Freedom House’s comprehensive, comparative study of democratic development from Central Europe to Eurasia. Among the countries examined, the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) figures as well. The complete report can be found here.
On this occasion we will focus on the situation regarding the media of the State of Skopje.
According to the Freedom House report:
Independent Media.
There is a diverse selection of print and electronic news sources representing a range of political viewpoints. Funding and political influence remained problematic in 2008, as many local public radio stations and magazines were closed due to lack of funding. Yet quite a few national television channels started broadcasting during the year.
A few television stations are owned by political party leadership.Ownership of the leading print media remains highly concentrated.
During the June parliamentary elections, the media did not treat all political parties equally; the public television broadcaster showed bias in favor of government parties.
There were few instances of violence against journalists in 2008.
However, many faced libel suits, including one filed by the prime minister.
Despite the 2006 Law on Free Access to Information, gaining access to information was problematic for journalists and concerned citizens alike.
The Broadcasting Council and FYROMian Television and Radio, the public broadcaster, lack financial independence because of the failure of the fee-collection system. In addition, the terms of three members of the Broadcasting Council expired before the elections and they were not immediately replaced.
Internet penetration grew during 2008.
We also read in the Judicial Framework and Independence section, that: “Although reforms picked up pace in 2008, they were offset in part by libel cases against journalists, leaving FYROM’s rating for judicial framework and independence unchanged at 4.00″ ,having the same rating since 2004, with no signs of improvement.
A conclusion applied also in the Independent Media section, since the skopje media have a rating (4.25) that remains the same as it was back on 2004, worse in any case than the relative measurement of the 1999-2003 period.
Follows the report of the Helsinki Committee for Human Rights of the FYROM, as regards the scandal that broke in the State of Skopje involving the Justice Minister.
Minister Manevski to Leave!
Even in the political sphere in a country such as ours, there is an ethical minimum under which it is impossible to go.
The Helsinki Committee looked into the document, whose authenticity was checked, according to which, after the statement of the Justice Minister, Mihajlo Manevski, agreeing to be deprived of his right to retirement, the Fund for Pension and Disability Insurance requested from the Minister to submit three documents, including the request where he agrees to put his retirement on hold. Upon this letter of the Fund, the Minister has submitted this request and put his retirement on hold as of May 1, 2009[1]. In addition, the Government of the FYROM has submitted a document to the Fund according to which Manevski’s employment in the Government starts on May 1, 2009. This document opens the questions how many months did the Minister receive both salary and pension and whether the Government has tried to cover this violation of the law with his (allegedly retroactive) deregistration and then registration as an employee in the Ministry he already heads for more than two years.
Manevski’s statement in the media after the scandal became public in which he admits taking both salary and pension for January 2009 is a sufficient argument that the Justice Minister did not respect the law.
By transgressing the law, Manevski has lost his political credibility as a Justice Minister responsible for taking care of the rule of law as a main guarantee for protection of human rights and freedoms in the FYROM.
This affair with the Minister in the starring role only adds up to the series of blunders of Manevski in the public showing that he has no sense of the necessity of politics-free judiciary, which is the main objective of the judicial reforms led by the ministry he runs. If a political decision saves him, then this would be a demonstration of Orwell’s quote that we’re all equal, but some of us are more equal than others. On the other hand, the already seriously shaken trust in our judiciary will be brought into question. Particularly because of the evident conceptual clash inside the Government after the draft law on interior, which in regard with the role of the police and the Bureau for Security and Counterintelligence in the process of investigations is diametrically opposite to the concept of reforms of the criminal law, developed by the experts for the needs of the Ministry of Justice.After this scandal became public, Manevski’s stay on the existing function will at least make him a hostage of his own saviors, thus cementing the political influence of MoI’s structures on the judiciary.
Having in mind this indisputable fact that the Minister of Justice did not respect the law, the Helsinki Committee asks Minister Manevski to take his political responsibility and resign his position in the Government. If he personally does not feel obliged to make this imperative gesture, then the Prime Minister Nikola Gruevski should thank him for his services.
Furthermore, the Helsinki Committee believes that based on everything that was disclosed about this case in the public an investigation should be initiated to examine, not only Manevski’s legal responsibility, but also of those who tried in different ways to make his responsibility relative: employees in the Fund for Pension and Disability Insurance (the official that claimed just a month ago that Manevski called off the use of pension, the authors of the letter claiming that the Fund made a mistake…) and the governmental services (who deregistered and registered him as an employee at the beginning of May in the Ministry he heads for more than two years).
Skopje, 29 June 2009
——————————————————————————–
[1]The Law on Changes and Amendments to the Law on Pension and Disability Insurance, which was enforced on January 1, 2009 stipulates that the employed persons that have acquired the right to retirement shall be obliged to choose whether they shall receive pension or salary
«Από τη στιγμή που έχουμε την σθεναρά και συγκεκριμένη ανυποχώρητη θέση της κόκκινης γραμμής της Ελλάδος στο Βουκουρέστι, δεν πρόκειται να δώσουμε εικόνα υποχωρητικότητας. Μην ανησυχείτε», είπε ο υφυπουργός Εξωτερικών, Θ. Κασσίμης στη Βουλή, στο πλαίσιο συζήτησης επίκαιρης ερώτησης του βουλευτή του ΛΑΟΣ, Κ. Βελόπουλου για την προσγείωση του αεροπλάνου της ΠΓΔΜ στην Κέρκυρα με τα διακριτικά «Δημοκρατία της Μακεδονίας».
«Δεν θα ήταν συνετό, θα δημιουργούσαμε ένα πρόβλημα σε σημείο που δεν υπήρχε», απάντησε ο υφυπουργός στην ερώτηση γιατί επετράπη η προσγείωση και εξήγησε πως η ΠΓΔΜ μετείχε στην Σύνοδο ενός Διεθνούς Οργανισμού, που την προεδρία είχε η Ελλάς. Η Ελλάδα έπρεπε να λειτουργήσει ως πρόεδρος διεθνούς οργανισμού και θα ήταν πολύ κακό για τους συμμετέχοντες να θέσουμε θέμα εφόσον η ΠΓΔΜ συμμετείχε ως ΠΓΔΜ στην Σύνοδο».
Ο κ. Κασσίμης επισήμανε πάντως πως με την έκταση που έδωσε ο ελληνικός Τύπος «προβλήθηκε μία προβοκατόρικη κίνηση της γείτονος χώρας» ενώ σε άλλη περίπτωση – όπως είπε – οι μόνοι που θα έβλεπαν το αεροπλάνο να φέρει στο κύτος του τα διακριτικά αυτά, θα ήταν οι ελεγκτές εναέριας κυκλοφορίας και οι τεχνικοί του αεροδρομίου της Κέρκυρας.
Ο ερωτών βουλευτής χαρακτήρισε «πρόκληση» την κίνηση της ΠΓΔΜ, διερωτήθηκε πώς μια δυνατή χώρα, όπως ισχυρίζεται ότι είναι η Ελλάδα, υποχώρησε στην πιο αδύναμη και ανέφερε ότι και το ΠΑΣΟΚ το 1997 έκανε το ίδιο με τον Γκλιγκόροφ για να πει προς τον υφυπουργό: «Είσαστε δύο κόμματα με μια πολιτική, εθνικά επιζήμια και τραγελαφική». «Κάνετε τραγικά λάθη και το λάθος είναι μέγιστο γιατί υπάρχει μια έμμεση αναγνώριση σε ελληνικό έδαφος ενός υπουργού που προκάλεσε και δυστυχώς η πρόκληση δεν απαντήθηκε από την αρμόδια υπουργό» είπε ο κ. Βελόπουλος.
Ο βουλευτής του ΛΑΟΣ, αμφισβήτησε ακόμη την επιτυχία του Βουκουρεστίου, λέγοντας «ούτε βέτο βάλαμε», για το «πάνω» και το «κάτω» ήταν το θέμα όχι για το «Μακεδονία».
«Η κυβέρνηση έχει στηρίξει με επιτυχία το θέμα του ονόματος της ΠΓΔΜ από το σημείο που το παρέλαβε πριν πέντε χρόνια» απάντησε ο Θ. Κασσίμης και πρόσθεσε πως στο Βουκουρέστι «δεν βάλαμε βέτο γιατί πείσαμε τους εταίρους μας στο ΝΑΤΟ και δέχθηκαν την ελληνική ανυποχώρητη θέση. «Ήταν πολύ πιο αποτελεσματικό εθνικά», τόνισε και απευθυνόμενος στον ερωτώντα βουλευτή, ανέφερε: «Μου θυμίζετε, άθελά σας, πολιτική «Βυθίσατε το ΧOΡΑ», πολιτική άλλων εποχών. Η πολιτική μας δεν είναι τσαμπουκάς επί του μπαλκονιού, είναι αποτέλεσμα».
Ivica Bosevski continues to depict FYROM as a victim while continuing to ignore his government’s unrelenting provocations against Greece. The refusal of his government to make reasonable concessions that are consistent with historical and geographical realities in the Balkans is precisely the reason why this dispute with Greece remains alive. Over the past year, media reports circulating have stated that Skopje has been building memorials to Alexander the Great throughout the territory of FYROM. American and European officials have in fact criticized the government in Skopje for antagonizing Greece with these pathetic gestures.
The position of the Greek government is solidly based on factual historical and archaeological realities with regard to the name and heritage of Macedonia. Greece has made substantive gestures toward the government in Skopje by establishing diplomatic relations and Greek businessmen have contributed to the economy of this neighboring State by investing in it. In return, Skopje has responded to Athens with gestures of utter contempt and disdain. Surely, Mr. Bosevski and his colleagues are aware of the rights of Greece to the Macedonian heritage, and to the strong feelings of the Greek public toward their past history and present borders.
Yet, Mr. Bosevkski and his colleagues continue with their intransigent position and continued provocations at the expense of a potential friendship which could lead to the prosperity of both countries. All the government in Skopje needs to do is recognize what numerous scholars and academics have long since known, that Alexander the Great and the Macedonian heritage are irrefutably Greek. The comments of Mr. Bosevski that most citizens in his country have never travelled abroad are quite revealing in that their isolation from the world explains that they have never been exposed to objective evidence with regard to Macedonia, only the propaganda from within.
“Daron. This is a name for the ancient Macedonian god of healing. Its etymology is known, and it means “he that gives health.” This means that the name of this god contains the Macedonian noun “dar” (a gift). The names Darun, Dare, Dara and others are present in todays’ Macedonian onomasticon.” From: “Similarities between ancient Macedonian and today’s’ Macedonian Culture (Linguistics and Onomastics)” by Aleksandar Donski, celebrity “historian”-propagandist from FYROM.
Darron / Δάρρων
Doron / Δωρον in Greek means gift. Dora Theon/ Δωρα Θεων means gifts of the Gods. Several names derive from this expression: Theodoros / Θεοδωρος (God’s gift) and Theodora/ Θεοδωρα (God’s gift,in the female form), Dorotheos /Δωροθεος and Dorothea/ Δωροθεα (both meaning: gift of God), but also Diodoros/ Διοδωρος (gift of Zeus) Apollodoros/ Απολλοδωρος (gift of Apollon), Artemidoros/ Αρτεμιδωρος (gift of Artemis), and several others, including Herodotos/ Ηροδοτος (given by Hera, a gift of Hera). The same word for gift exists in the Thracian language, which is distantly related to Greek through the common linguistic Indo-European relationship. In Thracian we have the formation of the names: Bendidōra and Bendidōros, (gift of -Goddess- Bendis). While the Slavs came into the Balkans a thousand years after Philip and Alexander, and they have no relation to the ancient Macedonians, despite the modern Nationalists counter-geographic and anti-historical claims, the languages are all all branches of the Indo-European tree. The word Dar/-dar/dar-/där/дар/gift, to give and also dan/дан, are derived from the OCS (Old Church Slavonic) *darъ, and they have produced some well used Slavic names such as Božidar/Божидар/Bojidar/Bozhidar/God’s gift, and Bogdan/Bohdan/Богдан/given by God. The Slavic words *darъ/dar/gift, to give and dan/дан/gift are cognates of the Latin Dare/to give and of the Greek doron/δώρον/gift. The words “donor” and the verb “to donate” are similarly modern English cognates of all the words mentioned above.
We will prove as we continue with this paper that the Macedonian name Darron/Δάρρων is not a “divine gift”-derived name: it has a completely different etymology and of course it has no -and could never have any- relationship to the proto-Slavic *darъ. It is obvious to anyone with even elementary knowledge of ancient Macedonian history and medieval Slavic history that these two people had never met in History since at the 4th cBC the Macedonians were in Northern Greece and the proto-Slavs in Northern Ukraine. Therefore, nobody serious would ever try to raise such an un-historical claim, unless he was guided by extreme nationalistic motives, which is of course not out of the ordinary for the Balkans. A modern Slavomacedonian from Skopje has as much claim to the ancient Macedonian legacy of Aristotle and Alexander, as a Peruvian Latin American, a descendant of the Incas has to the legacy of the Romans. But, to the Peruvian’s defense, he at least speaks a Latin-derived language, Spanish, while the man in Skopje does not even speak the language of Aristotle and Alexander, Greek. Some claims lead to a dead alley.
It has been assumed (Achileas Samothrakes, Thrakikon Lexikon, http://distance.eled.duth.gr/lex/pages/show.php?limid=13295 ) that Darron is related to, or possibly even is the same deity as Darzalas, a Thracian God, known to us mostly from the Black Sea Greek city of Odessos/ Οδησσος (not the Odessa built by Catherine the Great in Russia/Ukraine, but the original ancient Greek Odessa, in today’s Bulgaria, now called Varna). The Greeks of Odessos accepted the Thracian God Darzalas/ Δαρζάλας, also known as Derzelates/ Δερζελάτης and Derxelates/ Δερξελάτης and incorporated him into their pantheon as their own deity and called him Derdelaxes Theos Megas/ Δερξελάτης Θεος Μεγας/ Derdelaxes Great God. An inscription on a carving from Moesia speaks of a thanks giving to lord Darzalas by a parliamentarian (vouleutes):
IGBulg II 768Thrace and Moesia Inferior
κ]υρίῳ Δαρζαλᾳ̣ Τ̣ούρβων
βου(λευτὴς) ∙ εὐχαριστήριν ἀνέ-
to lord Darzalas, a vouleutes (elected official) of the Tourboi
(dedicated) this thanks giving offering
Like most deities everywhere, Darzalas too has some characteristics of a healing God. Though he definitely has some healing and chthonian (earthy, subterranean) attributes, when we look at his depictions, in coins or marble carvings, we always see him holding a cornucopia, a symbol of land fertility, wealth and plenty. He has been addressed as Θεος Μεγας/Theos Megas, a Great God, which of course makes him much more than simply a specialized minor deity. In some more unusual depictions, he is also shown as a Thracian Hero, the Thracian horseman, cornucopia in hand, where we would expect the Thracian hero to he brandishing a spear, attaching the boar, symbol of agricultural destruction.
On a coin from the Roman empire, we see Darzalas the Great God in a depiction almost identical to the Greco-Egyptian god Serapis with a kalathos/καλαθος (basket) headgear on his head. Most interestingly, the place to his right is taken by Tyche/Τυχη/Fortune, goddess of good fortune and luck, holding Darzalas’ (and Serapis’) trademark, the cornucopia. Darzalas, in other words, being a Great God/Theos Megas, has taken over more and more attributes, but he is primarily identified with plenty, wealth, fertility and fortune, in a typical for that era mix of Greek, Thracian and Egyptian religious syncretism.
On an Odessan commemorative coin of the Roman times, we read the imperial name “Augustus Antoninus Gordianus” written in Greek. The emperor is to the left facing a Serapis looking Darzalas with kalathos on his head and cornucopia next to him. On the reverse side we have a basket of plenty with the inscription Darzaleia/ Δαρζαλεια, a reference to the annual festival games in honor of the Great God Darzalas.
Given the above, a direct connection between Darron and Darzalas, despite the phonetic similarity, seems very sketchy at best, if not outright improbable.
Looking into the Thracian onomastics we do find some Thracian names starting with Dar- / Δαρ-. On an inscription from Moesia Inferior, we read the name: Daros / Δαρος:
IGBulg III,1 1108
Thrace and Moesia Inferior
Ἥρωι] Ζ̣υδεηνῳ Δαρος
— — — — —]τραλεος
to Hero Zydeenos Daros
son of ……….tralis
In far away Egypt where a sizable Hellenized Thracian community has been documented during the Hellenistic period of the Ptolemaic dynasty, we find the Hellenised Thracian name Darsideus / Δαρσίδευς.
Egypt, Nubia and Cyrenaïca
SB 1:2162
Egypt and Nubia
Δαρσίδευς Ἀγριανίου.
Darsideus son of Agrianios
In the 5th century BC Herodotus speaks of a Thracian tribe between Strymon and Nestos, called Dersaeoi / Δερσαι̂οι:
Xerxes marched past these Greek cities of the coast, keeping them on his left. The Thracian tribes through whose lands he journeyed were the Paetoi, Cicones, Bistones, Sapaeoi, Dersaeoi/Δερσαίοι, Edonoi, and Satrae. Of these, the ones who dwelt by the sea followed his army on shipboard; the ones living inland, whose names I have recorded, were forced to join with his land army, all of them except the Satrae.
Ηροδοτου Ιστοριαι ζ’ 110/Herodotus vii 110 (transl. A. D. Godley)
We also have coins called Derronikon / Δερρωνικον from a tribe in a land close to the Bisaltai / Βισαλται called Derrones Δερρονες, though a high probability exists that they are the same tribe as the Dersaioi.
To the ones who claim that that Darron owes his name to this Thracian tribe’s ethnic name, George Chatzidakis (Γεώργιος Χατζηδακης, 1848-1941, Η γλώσσα των Μακεδόνων), the father of Greek linguistics, gives a very convincing argument: A God was always given a name based on his attributes Zeus Xenios/Ζευς Ξενιος/Zeus protector of the foreigners, Apollon Argyrotoxos/Απολλων Αργυροτοξος/Apollon with the silver bow, Artemis Agrotera / Αρτεμις Αγροτερα/Artemis of the fields, Athena Παρθενος/Αθηνα Παρθενος/Athena the virgin. Alternatively they would get a name of a place Zeus Dodonaios/Ζευς Δοδωναιος Apollon Delios/Απολλων Δηλιος/Apollon of Delos, Artemis Ephesia/Αρτεμις Εφεσια/Artemis of Ephesos, etc. We never see a deity being called a national name, something like Apollon Trivalos (of the Tribaloi) or Zeus Odomantos (of the Odomantes) or Athena Illyria of the Illyrians): It simply never happened.
Looking for the meaning of Dar- in the Thracian language, we are surprised to find out that this is one of the very few Thracian words that has been deciphered in this extinct language with fairly solid accuracy. In “The Language of the Thracians”, Bulgarian linguist Ivan Duridanov gives us a very convincing explanation:
“Dársioi (Hekataios in Steph. Byz.), Dersáioi (Hdt., Thuk.), the neighbours of the Spaei and Edoni in Aegean Thracia. The name is related to the Old-Pruss. personal names Dersko, Dirse, the Lith. place name Darsikikáimas, which are explained from the Old-Pruss. dyrsos gyntos ´able, brave men´, similar to the Old-Ind. dhrsnú- ´brave, audacious, bold´, the Avest. dar vyu- ´brave, strong´, the Greek thrasys ´brave´, the Goth. ga-dars ´to dare´. The Thracian Darsioi, Dersaioi originated form the IE *dhorso- (resp. *dherso-).”
Under his Thracian vocabulary we read: “darsas (dersas) ´brave, courageous´ [Old-Pruss. dyrsos (pl.) ´able, brave´, Avest. dar yu- ´brave, strong´].”
This can explain why we find personal masculine names with such a positive personal attribute, especially in such a warrior society which the Thracians were. And we can see why a belligerent tribe would want to call itself Dársioi, “the brave ones”.
For the Macedonians, on the other hand, one of their most beloved Gods, along with Dionyssos, heracles, Apollon and Artemis was Aclepios/Ἀσκληπιός, the one whom the Romans later adopted under the name Aesculapius. Asclepios was originally, most probably, a deified hero. His beginnings are royal and very humble at the same time. He is the son of Koronis/Κορωνίς, a princess from Trike/ Τρικη (today’s Trikala / Tρικαλα), in Thessaly/Θεσσαλια, and Apollo Smintheus/Απολλων Σμινθευς (god [destroyer] of mice). Korinis gave birth to him in the land of the Epidaurians and the greatest of all Asclepeia/Ἀσκληπεία sanctuaries was established there. Let us follow the story in Pausanias:
“[2.26.4] When he went to the Peloponnesus, he was accompanied by his daughter, who all along had kept hidden from her father that she was with child by Apollo. In the country of the Epidaurians she bore a son, and exposed him on the mountain called Nipple at the present day, but then named Myrtium. As the child lay exposed he was given milk by one of the goats that pastured about the mountain, and was guarded by the watch-dog of the herd. And when Aresthanas (for this was the herdsman’s name) [2.26.5] discovered that the tale of the goats was not full, and that the watch-dog also was absent from the herd, he left, they say, no stone unturned, and on finding the child desired to take him up. As he drew near he saw lightning that flashed from the child, and, thinking that it was something divine, as in fact it was, he turned away. Presently it was reported over every land and sea that Asclepius was discovering everything he wished to heal the sick, and that he was raising dead men to life. [2.26.6] There is also another tradition concerning him. Coronis, they say, when with child with Asclepius, had intercourse with Ischys, son of Elatus. She was killed by Artemis to punish her for the insult done to Apollo, but when the pyre was already lighted Hermes is said to have snatched the child from the flames.
We see a connection with herds and herding dogs, and the dog is indeed almost as much part of his worship as the snake. Sacred dogs were used to lick the wounds of patients who came to the Asclepeia for curing. The dog was also used in cathartic rituals to cleanse the Macedonian army. A dog was split in half and the army had to march through the two hanging separate parts of the sacrificed dog’s body.
The snake is both a chthonian/χθονιον (subterranean, of the earth) symbol, as well as a symbol of birth and resurrection. Snakes change their outer skin annually, shedding their old skin after winter, and this did not escape the notice of the farmer who saw in this a symbolism of immortality, a rebirth out of its old shelf, something of the same cycle as in his own agricultural experience: nature rarely dies with finality, it only rests in winter only to reappear forceful and invigorated and full of youth in the spring.
But there is another aspect of the snake, that of a mice destroyer. Snake and mouse live in the ground, yet one is destructive to agriculture while the other by default an ally of the farmer, eating the destructive forces of his field.
Asclepios is the son of Apollo and one of the most primitive attributes of the sun god is being Apollon Smintheus / Απολλων Σμινθευς the “mice exterminating” Apollo.
The first mention of Apollo Smintheusis found in Homer’s Ilias I, 39. The beginning of the Ilias describes how Apollo strikes the Argives with a plague because Agamemnon has raped Chrysis, the daughter of Apollo’s priest Chryses, and has thus humiliated his priest.
So he spoke, and the old man was seized with fear and obeyed his word. He went forth in silence along the shore of the loud-resounding sea, and earnestly then, when he had gone apart, the old man prayed [35] to the lord Apollo, whom fair-haired Leto bore: Hear me, god of the silver bow, who stand over Chryse and holy Cilla, and rule mightily over Tenedos, Sminthian god, if ever I roofed over a temple to your pleasing, or if ever I burned to you fat thigh-pieces of bulls and goats, [40] fulfill this prayer for me: let the Danaans pay for my tears by your arrows So he spoke in prayer, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he strode, angered at heart, bearing on his shoulders his bow and covered quiver. [45] The arrows rattled on the shoulders of the angry god as he moved, and his coming was like the night. Then he sat down apart from the ships and let fly an arrow: terrible was the twang of the silver bow. The mules he assailed first and the swift dogs, [50] but then on the men themselves he let fly his stinging shafts, and struck; and constantly the pyres of the dead burned thick. For nine days the missiles of the god ranged among the host, but on the tenth Achilles called the people to assembly, for the goddess, white-armed Hera, had put it in his heart, [55] since she pitied the Danaeans, when she saw them dying. When they were assembled and gathered together, among them arose and spoke swift-footed Achilles: Son of Atreus, now I think we shall return home, beaten back again, should we even escape death, [60] if war and pestilence alike are to ravage the Achaeans. But come, let us ask some seer or priest, or some reader of dreams–for a dream too is from Zeus–who might say why Phoebus Apollo is so angry, whether he finds fault with a vow or a hecatomb; [65] in hope that he may accept the savour of lambs and unblemished goats, and be willing to ward off the pestilence from us.
We see that Homer and his contemporaries were very much aware of the connection between mice and the outbreak of plague. Apollon Smintheus is the protector, against pestilence but he can cause it too, like any other avenging God, if you get on his wrong side. Apollon’s healing nature was one of his most beloved attributes. The renowned temple of Apollon at Bassae was built by the Phigaleians for having saved their city from a devastating plague.
Asclepios became a healer having learned the medicinal arts training next to the healer centaur Cheiron/Χειρων. He practiced medicine and healing going as far as resurrecting people from death.
Being Apollon’s son, Asclepios takes some of his father’s attributes. One of the possible, yet not proven, etymologies of Asklepios is coming from Aspalax/Ασπαλαξ, the mole. If this is true, it would make him very much a chthonian God. He is in fact coming in mortal conflict with the greatest of the chthonian Gods, Pluto/Pluto/Πλουτων who is enraged that Asclepios is treading into his underground abode by resurrecting people who have died. Life can win over death, only as a repetition of well conforming resurrections, following precise cycles that define human experience. The father can live through the genes of the child he has begotten, and life continues in this way, but the father has to die. The parent plant lives through its own seed and it comes back in spring, as a new child-plant which in turn also dies in the summer, having given its fruits, its children, the seeds. Death is part of the cycle of life, in human life, in animal life and subsequently in animal herding, and also in agriculture. Life continues with the new, the invigorated, the young. Death is eventually unavoidable for the old and unproductive. Asclepios can only help so much, but he himself has been killed by Artemis, on orders of Zeus to appease Zeus’ chthonian brother Pluton, the ultimate lord of the underworld, Hades.
Not unlike Dionyssos, Asclepios’ retinue included many male and female deities. His wife was Epione/Ηπιονη. Ηe had five daughters Akeso/Ακησω, Iaso/Ιασω, Panaceia/Πανακεια, Aglaeia/Αγλαεια, Hygeia/Υγεια, and three sons: Machaon/Μαχαων, Telesphoros/Τελεσφορος and Podalirios/Ποδαλιριος. But he also had various health related minor demons following him, like Eurostos/Eὐρωστος, Euamerion/Ευαμερἰων, Alexanor/Αλεξἀνωρ, Akesis/Ἀκεσις and Telesphoros/Τελεσφὀρος.
His worship was truly wide spread, throuout the Greek world, and later on, the Roman world too. Asclepeia were the hospitals of the ancient world. The patients were instructed to sleep and to relate their dreams to a priest of Asclepios the next morning. The priest then prescribed the type of treatment that he thought would cure the patient, and that included a specific course of diet, rest, bathing, and cleansing inside and out with clean water. A course of exercise was prescribed once the patient was able to follow it. On special occasions surgery was performed and chiropractic readjustments were not out of the ordinary.
Starting with the 5th century and especially after the 3rd century BC Asclepeia became wide spread and very popular. Philip II of Macedonia raised the priests of Asclepios into Eponymous Archons/Επωνυμος Αρχων in all the Macedonian cities. Most if not all Macedonian cities had an Asclepiad tribe/Aσκληπιας φυλη.
Two inscriptions from Thessaloniki speak of the Asclepiad tribe:
IG X,2 1 183, Macedonia : Mygdonia: Thessalonike
ἀρετῆς ἕνεκεν
φυλὴ Ἀσκλη-
πιάς.
Honoring (his) virtue
The Asclepias tribe (dedicated)
and:
IG X,2 1 265, Macedonia : Mygdonia: Thessalonike
φυλὴ Ἀ[σ]κληπιά[ς].
The Asclepias tribe
Another inscription is from Heracleia Lyncestis. Heracleia Lyncestis/Ἠράκλεια Λυγκηστίς Happens to be the only major ancient Macedonian city that is now part of the Balkan republic that actively seeks to be recognized with and claims the name Macedonia. The inscription reads:
IG X,2 2 112, Macedonia : Lynkestis: Herakleia
τῆς Ἀσκληπιάδος·
Of the Asclepiad (tribe)
Another inscription is from Heracleia reads:
IG X,2 2 112
Macedonia : Lynkestis: Herakleia
τῆς Ἀσκληπιάδος·
of the Asclepiad (tribe)
Incidentally, The best inbsciption is the one of which I took myself a photograph, in the ancient Greek theater of Heracleia:
ΤΗΣ ΑΣΚΛΗΠΙΑΔΟΣ ΦΥΛΗΣ/TES ASCLEPIADOS PHYLES/belonging to the Asclepiad tribe
It is written with 30cm high capital letters on the first rows of the theater, and it indicates the division of the theater seating into the four tribes of Heracleia. The ofher inscription are of the Heracleiad tribe and the Dionysian tribe. If my memory does not fail me, the fourth tribe was named after Artyemis, Artemisias Phyle.
Two inscriptions from Thessaloniki speak of the Asclepiad tribe:
IG X,2 1 183, Macedonia : Mygdonia: Thessalonike
ἀρετῆς ἕνεκεν
φυλὴ Ἀσκλη-
πιάς.
Due to (his) virtue
The Asclepias tribe (dedicated)
and:
IG X,2 1 265
Macedonia : Mygdonia: Thessalonike
φυλὴ Ἀ[σ]κληπιά[ς].
Asclepias tribe
In the Macedonian city of Philippoi we find on an inscription proof of a great festival in honor of Asclepios:
The city of Philippoi goes a step further and its city council actually votes for a decree to be sent to the Great Asclepeion of the island of Cos (where Hippocrates the famous doctor who established the scientific understanding of illnesses and put rules on the practice of medicine was from), respecting that sanctuary as a sacred asylum, essentially creating a fraternal bond between the two cities. Basileus / King Antigonos / Αντιγονος is actually mentioned as an overseer who accepts this decree by the city council of one of his cities:
Not to be outdone, another Macedonian city, Amphipolis, not far from Philippoi, brings forward and votes on a similar decree, granting an asylum status to the same Asclepeion of Cos, because of its euneian / εὔνοιαν (good will) that the Asclepeion of Cos has shown towards tom Basilea Antigonon / τὸμ βασιλέα Ἀντίγονον / King Antigonos, kai pros tous Makedonas / καὶ πρὸς Μακεδόνας / and towards the Macedonians:
The city of Cassandreia in Chalkidice follows with an similar decree, reminding us that it is all according to basileos boulesin/ βασιλέως βούλησιν/the kings wishes:
Refusing to be left out of this pan-Asclepeian good will alliance, the Pellaians during the term of the priest Asclepiodoros put forward their own decree, but now it is the capital city of the Macedonians, the decree includes mention of Antigonon kai pros Pellaious kai ten loipen choran ten Makedonon/Ἀντίγονον καὶ πρὸς Πελλαίους καὶ τὴν λοιπὴν χώραν τὴν Μακεδόνων/to Antigonos and the Pellaians and to the rest of the country of the Macedonians. It mentions tous agonas/τοὺς ἀγῶνας/the (gymnastic) games, tous en te panegyrei esomenous/τοὺς ἐν τῆι πανηγύρει ἐσομένους / the ones taking place during the religious festivals, and end up like the decrees of the other cities conferring asylum status to the Asclepeion of Cos and the armistice between the two cities.
From Pella, the capital of Macedonia come several other dedicative inscriptions to Asclepios.
SEG 39:619, Macedonia : Bottiaia: Pella
Ἀσκληπι[ῶι καὶ Ὑγιείαι]
Ἀναξίδοτος [τοῦ δεῖνος]
to Asclepios and Hygeia
Anaxidotos [son of...]
CIG 1997, Macedonia : Bottiaia: Pella:
Ἡρακλίδης Ἀσκληπιά-
δου ἱερεὺς τῆς θεοῦ
Heraclides son of Asclepiades
priest of the God’s…
We know that there were numerous Asclepeia in Macedonia. Thessaloniki, Berrhoia, Dion, Morrylos, Philippoi, Amphipolis, and of course Pella. The Pella Asclepeion was an urban sanctuary, like that of Athens, it was spacious and could accommodate a lot more than the usual amount of sick patients on a normal day. But it also had spacious gardens and open spaces to accommodate the multitudes of pilgrims descending on the sanctuary on the days of the Panygyreis, the annual Great Asclepeia festivals. The Asclepeion of Pella was in the south side of the city, on a location blessed with plenty of clean spring water. It had all the characteristic elements that we encounter in sanctuaries to Gods of Healing and therapy, throughout the Greek world, the Asclepeia: plenty of fresh water, necessary for healing for its cathartic and therapeutic properties, a temple with atria and open spaces for special gatherings.
It is in this place that the only inscription with the name Darron / Δαρρων has been found. It is the famous Amphipolis stele, named after the woman who dedicated it to Darron:
(IGX)SEG 44, Macedonia : Bottiaia: Pella ca. 200-150 BC
Ἀ]μφίπολις Δάρρωνι εὐξαμένηἐπηκόωι.
Amphipolis to Darron wishing that he will be listening
Was Darron an independent deity or simply another name, an epithet for Asclepios? We saw that there is a wealth of epigraphic documentation for Asclepios, his temples, his sanctuaries, the Asclepeia, the naming of one of the city tribes in Heracleia Lynkestis and Thessaloniki (probably in most if not all the other macedonian cities too). We know of the priests of Asclepios being named eponymous archons of their respective cities, after Phillip II. We have found the various Asclepeia and the numerous statues of Asclepios and the dedicative and thanks giving inscriptions to Asclepios throughout Macedonia. For Darron, besides the scant reference in the literary record as being a macedonian healer deity, the only inscription surviving in the epigraphic record is the Amphipolis stele, of Pella, shown in the previous page. Weighing the above facts, I think it is concussive that we should accept that Darron could be one of the following:
a. An local healer demon that remained in the shadows of Asclepios and his more advanced and sophisticated mythology.
b. An independent healer demon that was soon absorbed into the forceful and more organized (Asclepeia, Panygyreis – festivals, result oriented cures, etc) worship of Asclepios.
c. An epithet for Asclepios.
It could be any of the above, or even after a certain point all of the above, but it is probably “b”: while Darron was most probably initially an independent deity, deriving from a hero cult, as it so often happened, his worship was later fused with that of the newcomer God, Asclepios, and his identity was eventually absorbed by him. Old traditions die hard, and more often than not they simply adapt, as it happened with the old religion of the Greeks and the Romans which today survives in monotheistic Christianity under the guise of multiple saints-protectors. Poseidon survives to date for the Greek sailors under the name St. Nicholas, and Apollon/Helios is now identified with Prophet Elias, whose chapels are always built on the high mountain peaks, to catch the sun, while Athena is still the tender protector of the ones in need as Mary-Panagia, Madona for the Italians. Eileitheia is no more, but her duties are now fulfilled by St. Eleutherios, protector of pregnant women. The Thracian Ippeas, the horseman is no more, but his cult now survives in the adoration of St. Demetrios, the equestrian saint-protector of Thessalonica, especially popular throughout Macedonia and Thrace, including Bulgaria. Darron, most probably had the same fate, though his name survived and became incorporated into the cult of Asclepios.
“Darron: A demon, to whom they wish in favor of the sick”. Not a Great God, for whom the Great Asclepeia festivals were held, Not a Megas Theos, like Darzalas of the Black Sea city of Odessa, not even a God, but simply a demon, a lower deity. The Asclepeion of Pella is called Darron’s sanctuary, but while Darron might have held a warm part of a traditional Macedonian woman’s heart, it is still true that the Asclepeion was dedicated to Asclepios and his priest was the annual eponymous archon of the city of Pella.
Let us now look at Darron/Δαρρων from the linguistics point of view.
The linguist Georgios Chatzidakis/Γεωργιος Χατζιδακις (1848-1941), the patriarch of Hellenic Linguistics and a student of the ancient Greek language in all its dialectical forms, in his “Kai palin peri tis Hellenikothtos ton Archaion Makedonon” gave us some tools to understand the dialectical uniqueness of the Macedonian dialect that distinguish it from other Greek dialects of the age.
Chatzidakis explaind that, as a rule, the heavier Indo-European bh, dh, gh changed in Greek into the softer ph, th, kh. Subsequently, in most Greek dialects, from these (ph, th, kh) the even softer φ,θ,χ were eventually derived. In the Macedonian dialect these same ph, th and kh became β,δ and γ.
Φ in Macedonian changed into Β : Bhilippos = Philippos = Φιλιππος and then in Macedonian dialect: Βιλιππος. Bherenike = Pherenike = Φερενικη and then in Macedonian Bερενικη.
Θ in Macedonian changed into Δ : The Macedonian month Dystros/Δυστρος as derived from Dysthla/Δυσθλα through the intermediate change into Dystra/Δυστρα. Thelo/Θελω (Ι want) changed into Delo/Δελω, and (tha) eltho/(θα) ελθω (Ι will come) in the Macedonian dialect became (tha) eldomai/(θα) ελδομαι (Megalon Etymologikon, as shown in A. Panagiotou: “E glossa ton Epigraphon tes Makedonias”)
Χ in Macedonian was pronouncedf as Γ : ο Charax / ο Χαραξ (Charakas/Χαρακας) and ton Charakan/τον Χαρακαν changed into:
o Gar(a)kas/ο Γαρ(α)κας and τον Gar(a)kan/τον Γαρ(α)καν.
Chatzidakis reminds us that the Macedonians would change the “rs/ρσ” sound into a double “rr / ρρ”. But he reminds us that the same holds true for the Athenians in Attic, the Theraians, the Arcadians, and others. We need to mention the Cypriots, too, whose dialect is related to the Arcadian and was actually called Arcado-Cyprian.
Keeping these two characteristics of the Macedonian dialect in mind (Θ pronounced as Δ (something that the ancient Greek themselves noted numerous times, 2,200 years before the advent of modern linguistics, and “rs / ρσ sound into a double “rr / ρρ”) we can now easily understand how it was linguistically possible to go from the original Indo-European root word *dhers- whose meaning (as we already saw in Thracian) was “to be bold, to venture, to be brave”, through its transformation into the common Greek Thαρσεω then to Θαρσεω (Τh to Θ). Θαρσεω in turn further develops dialectically either to the Lesbian Θερσεω, or to the Attic Θαρρεω and Θαρρω or to the Macedonian Δαρρεω and Δαρρω.
Θαρρῶν and Δάρρων are, therefore, equivalent. The original meaning has hardly changed from the Indo-European root word through ancient to modern Greek, and a similar meaning was independently attested in the Thracian language, as we saw earlier in this paper. The words Tharros/Θαρρος/bravery, boldness, courage and Tharraleos/Θαρραλεος/Brave, courageous are used commonly as are the words Thrasos/Θρασος / audacity and Thrasys/Θρασυς/audacious, as is its opposite Thrasydeilos (thrasys + deilos)/θρασυδειλος / the poltroon, the bragging but coward, the fainthearted.
Θαρσεω/Tharseo(αττικ. Θαρρεω/in attic tharreo) θαρσος/tharsos, our dictionary tells us is “to be of good courage, be of good cheer, be confident, assured”. Tharsei/θαρσει “take courage, of good heart, – in bad to be over weening, presumptuous: to feel confident about, have no fear for, to believe confidently that”.
Tharsyno/Θαρσυνω (aatic Tharryno/αττικ. Θαρρυνω) to encourage, to cheer.
The Indo-European root word *dhers, as we said earlier, means to be bold, brave, to undertake and the English word “to dare” ισ ρελατεδ το it. We met its Greek derivative “thersos” but the same root word also appears in Sanskrit as dhrsnoti/to be bold, and Dharsayati/to overcome (Sanskrit vocabulary, By Bernfried Schlerath, http://books.google.com/books?id=NecUAAAAIAAJ&pg=PA98&lpg=PA98&dq=Sanskrit++dhrsnoti&source=bl&ots=WYuqm8Hk_0&sig=6j7dWwMlG6ALcaMFsl61zzIk5LA&hl=en&ei=vOBISo7jI4X-McmM_bMC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6 ), but also in the Thracian name Daros/Δάρος, the Thracian God Darzalas/Δαρζαάλας and the Thracian ethnonym Darsoi/Δάρσοι (Achileas Samothrakis- Thakiko Lexiko/Αχιλλέας Σαμοθράκης – θρακικό Λεξικό, http://distance.eled.duth.gr/lex/pages/results.php?search=%CE%94), among others.
Δάρρων was the God to whom the believers would pray to when they wished to get over a sickness, it was the God that gave them the courage and confidence to psyche themselves up that the worse is over, that the right attitude was and still is everything in overcoming a sickness, that once good cheers set in, the body can do the healing by itself, with the assistance of the healing gods, and this is where Darron was needed. He was the consoler of the desperate, he was what St. Jude is to the Catholics, a minor Saint for sure, a demon as the Greeks called their “saints”, but an important one, when you needed his consolation.
Δάρρων: δαίμων, ᾧ ὑπὲρ τῶν νοσούντων εὔχονται, reminds us Hesychios/Ησύχιος in his Lexicon/Λεξικόν: ‘Darron: demon, to whom they wish in favor of the sick’.
Acknowledgment: My thanks to Sotiria Tsimoura from Arta (now working on her Graduate degree in Germany) for her tireless edititorial help on this and many other articles.
There is no need of a new framework agreement, EU Ambassador Erwan Fouéré said Monday, pointing out that the existing one remains vital for FYROM’s stability, prosperity and EU-integration process.
It has been emphasised in several occasions that FYROM’s road to the European Union leads via Ohrid. We shall say once again that it may be done only by an effective implementation of the Ohrid Framework Agreement, Fouéré told reporters during his visit to local administration of Ohrid.
There have been some weaknesses in the Agreement’s implementation process, Fouéré said, expressing belief that focusing on the existing document and its full realization is in favor of all ethnic communities in FYROM.
There is no doubt that Menduh Tachi, leader of the Democratic Party of Albanians (DPA), has noticed shortcomings in the implementation of Ohrid Agreement in several spheres, such as the education, Fouéré said. If additional efforts are being invested in the agreement’s implementation, Tachi’s announcements and demands will not be necessary, he added.
There is no need of new agreement as the existing one has been contributing substantially to the political stability and meritorious for the country to become a candidate for the EU-membership in 2005. I believe that it is in the state’s best interest to focus on the Ohrid Framework Agreement and provide for its effective implementation, Fouere said.
EU ambassador Erwan Fouéré in the statement with Radio Free Europe (RFE) said that FYROM notes improvement in some areas important for European integration however there are many deficiencies in meeting two criteria.
- In FYROM the legal reforms still lag behind, there are still no evidences which show that judiciary is fully independent and very little progress is achieved in public administration reforms, Fouéré said.
The structure of career that is to be respected should be set in relation to the public administration, he said.
- The bad habit that happened oftentimes in the past should be eradicated – civil servants to be dismissed when new administration comes to power both at national and local level, EU ambassador Erwan Fouéré said in the statement with Radio Free Europe.
The above pathetic scene of the two Slavic Fellows pretending to be… ancient Macedonians along with the usurpation of the Internationally-recognised 16-rayed Greek symbol are part of the promotion of“Makedonska Nacija“, (”Macedonian Nation“) as a classic ultranationalist organization, named after “Makedonska nacija”, a 1971-started publication of DOOM (”Dviženje za osloboduvanje i obedinuvanje na Makedonija”/”Movement for Liberation and Unification of Macedonia”).
DOOM was one of the more prominent right-wing organization of Yugoslav “Macedonian” Ex-Pats, stationed in Sweden and led by the late Dragan Bogdanovski ( Драган Богдановски ), one of the founding fathers of VMRO-DPMNE. Consequently Bogdanovski expressed dissatisfaction with some pro-Bulgarian leanings in the party which started early, with installation of Ljubco Georgievski as a party president. The adherents of DOOM focus their rhetoric single-mindedly on the “ownership” of Macedonia in antiquity, and the uniqueness of the “Macedonian” people. Of course, in order to justify its claim on Macedonia to the exclusion of all others, lineage to Alexander the Great is asserted by the movement, and the stridentdisavowal of any Slavonic roots, because this dates only from the 5th and 6th centuries AD.
One of the severe side effects of the FYROM’s propaganda like this in its advanced stages seems to be that it rots the brains of their people . They start believing that they are the bearers of civilization, the god-chosen people (note the existence of the famous video with God speaking to Macedonoids in the Makedonska Nacija main site) the bringers of light to “primitives” and “savages” through history, the victims of the bad Greek/Bulgarians who have stolen a part of “their” homeland and other facetious claims which force everytime the Academic Community and the rest of the world burst into laughing.
Which brings us back to our current issue. At the same time that the Greek Minister of Foreign Affairs Dora Bakoyannis commited the atrocity of monumental proportion, to allow the Foreign Minister of FYROM arriving in Corfu with a plane which reads the “Republic of Macedonia”, followed closely by the heinous fact that no one has held her or the PM accountable, the FYROM and their Diaspora trully never miss any chances to advertise their main aim. To promote their wet dreams of the so-called “United Macedonia”. In the face of overwhelming evidence, the Slavs of FYROM will permanently choose to close their eyes and hear nothing. There is no other undertaking in Balkan history that combines the crushing volume of delusion, lies and unforeseen yet utterly historical fabrication that the current regime of FYROM with the valuable assistance of their diaspora are excercizing upon these poor people. In fact it’s virtually impossible for a citizen of FYROM to escape the world of misinformation the Gruevski administration constructed in that newly emerged state.
The bottom line behind the program promoted by the members of this “Makedonska Nacija” is the usual stuff: 4000 years of history, superlative civilization, agony of the divided “Macedonians” and their repressions n Greece and Bulgaria, “heritage and nation above all”, “we shall never surrender”, fight against “Serbophilles”, “Bulgarophilles”, “Graecomans” inside as well as “Yugo-Communists in disguise on influential functions” and alike. In other words a typical FYROMian fairy tale where the prominent position is taken by the mingling of myth alongside history and of course pseudoscience alongside science.
The need to disseminate information on the truth surrounding the Macedonian issue was highlighted in the Australian Macedonian Advisory Council’s (AMAC) annual dinner.
Hundreds of Greek Australians attended AMAC’s fundraiser on Friday and were treated to a marvellous speech by Sydney University Professor Vrasidas Karalis.
Prof Karalis outlined the history of the ancient region of Macedonia and the political reality of the Balkan’s.
His speech brought to the fore the synergy between historical truth, political reality and pragmatism and explained Greece’s financial and military assistance to FYROM in the mid 1990s.
“One of the examples of Greece’s support to the newly-formed state”, said Prof. Karalis, “was the securing of millions of euros for the restoration of the Christian monuments in FYROM.”
Prof. Karalis’ speech highlighted the need to make all aspects of the Macedonian issue well-known to the wider community and the discussion that followed focused on the ways of raising awareness.
AMAC annual Dinner (Photo Peter V.)
AMAC was formed in 2008 with the support of a number of community organisations.
Bill Papastergiadis, president of the Greek Orthodox Community of Melbourne, Victoria, praised AMAC for providing “leadership in the community on a sensitive and complex issue so inexorably connected to the Greek identity.”
At the dinner, AMAC honoured the late Chris Saristavros for his contribution to Hellenism by presenting his son Stavros with a plaque.
Αναφορά Καπράλου για την ένταξη των Σκοπίων στη Διεθνή Επιτροπή Μεσογειακών ως FYROM
Πεσκάρα – Παρασκευή 26 Ιουνίου 2009 [ 20:58 ]
«Είναι επιτυχία και μόνο η υποβολή αιτήματος για ένταξη στη ΔΕΜΑ των Σκοπίων, για πρώτη φορά, με το νόμιμο όνομα τους: FYROM». Τάδε έφη, Σπύρος Καπράλος. Ο πρόεδρος της Ελληνικής Ολυμπιακής Επιτροπής, με δηλώσεις του στην ΕΡΑ ΣΠΟΡ, αναφέρθηκε στο αίτημα ένταξης της ΠΓΔΜ ως μέλους της οικογένειας των Μεσογειακών Χωρών, στους 16ους Μεσογειακούς Αγώνες που διεξάγονται στην Πεσκάρα, αλλά και στη διοργάνωση του 2013.
«Προς άρση κάθε παρεξήγησης σχετικά με την ένταξη των Σκοπίων ως μέλους της οικογένειας των Μεσογειακών Χωρών και κατ’ επέκταση της ΔΕΜΑ.
»Η αλήθεια είναι ότι για πρώτη φορά τα Σκόπια υποβάλλουν αίτηση αναγνώρισής τους ή ένταξη τους σε διεθνή οργανισμό με την νόμιμη ονομασία τους, ως FYROM!
»Έτσι κι έγινε αποδεκτό το αίτημά τους, με αυτή την ονομασία, επειδή σε άλλους διεθνείς οργανισμούς εντάχθηκαν με την παράνομη και πλαστή ονομασία τους. Αυτό πρέπει να χρεωθεί ως επιτυχία. Τώρα, σε ό,τι αφορά τη γεωγραφική θέση των Σκοπίων κι επειδή δεν βρέχονται από τη Μεσόγειο.
»Υπάρχει παλιά δεδομένη απόφαση της ΔΕΜΑ για ένταξη σε αυτή όλων των χωρών οι οποίες συνέθεταν την (σ.σ. πρώην) Γιουγκοσλαβία. Με αυτό τον τρόπο είχαν ενταχθεί και η Σερβία και η Βοσνία. Είχαν μείνει έξω τα Σκόπια. Κι όταν υπάκουσαν στη νομιμότητα κι υπέβαλαν αίτημα ως FYROM εντάχθηκαν κι αυτά.
»Είναι μία επιτυχία, η οποία πρέπει να λειτουργήσει πιλοτικά και για άλλες περιπτώσεις στις οποίες τα Σκόπια αιτούνται ένταξης σε διεθνείς οργανισμούς.
»Κατά σύμπτωση, πάντως, αθλητές από τη γειτονική χώρα είχαν συμμετάσχει τελευταία φορά σε Μεσογειακούς Αγώνες το 1991 στην Αθήνα και θα συμμετάσχουν – από τότε – το 2013 στο Βόλο και στη Λάρισα», είπε ο κ. Καπράλος, ο οποίος στη συνέχεια αναφέρθηκε στη διοργάνωση της Πεσκάρα.
«Εδώ στην Πεσκάρα δεν γίνεται αντιληπτή τόσο πολύ η βιβλική καταστροφή της Ακουιλα. Εκεί, πάντως, όπου φιλοξενείται ένας όμιλος του τουρνουά του ποδοσφαίρου των Μεσογειακών Αγώνων είναι διαφορετικές οι εντυπώσεις.
»Στην Πεσκάρα είναι ήρεμα τα πράγματα, χωρίς φυσικά αυτό να σημαίνει ότι η οργάνωση είναι εξαιρετική. Πιστεύω ότι οι Ιταλοί έκαναν αρκετά από τα λάθη, τα οποία συνηθίζουμε κι εμείς οι Έλληνες να κάνουμε.
»Δεν ασχολήθηκαν αρκετά με τους Αγώνες τα πρώτα χρόνια της προετοιμασίας. Οι τοπικοί παράγοντες στην Πεσκάρα δεν είχαν τις εμπειρίες και δεν εκτίμησαν σωστά τα μεγέθη των υποχρεώσεών τους.
»Τελικά ήρθε κι έδρασε… πυροσβεστικά η Ιταλική Ολυμπιακή Επιτροπή, βοηθώντας για να γίνουν οι Αγώνες».
Για την διοργάνωση του 2013 στο Βόλο και τη Λάρισα, ο κ. Καπράλος είπε: «Αναφέρθηκε καθυστέρηση και στην δική μας προετοιμασία για τους Μεσογειακούς του Βόλου και της Λάρισας.
»Δόθηκαν όμως, πειστικές εξηγήσεις, αλλά οι αναφορές σε δικές μας καθυστερήσεις ωχριούν μπροστά στις αποδεδειγμένες καθυστερήσεις της Οργανωτικής Επιτροπής της Πεσκάρα. Μέχρι πριν από 2 χρόνια δεν είχε γίνει απολύτως τίποτε!
»Πριν έναν χρόνο επενέβη η Ιταλική Ολυμπιακή Επιτροπή και φαίνεται ότι σε πολλές περιπτώσεις η επέμβασή της απέδωσε. Υπάρχουν, πάντως, πολλές διαμαρτυρίες. Όλα αυτά πρέπει να γίνουν μαθήματα για εμάς και να αποφύγουμε τα ίδια παθήματα.
»Δεν μπορώ να είμαι σήμερα απόλυτα σίγουρος ότι το 2013 στο Βόλο και στη Λάρισα η Ελλάδα θα πετύχει την απόλυτη ανατροπή της σημασίας και της αξίας των Μεσογειακών Αγώνων. Είμαι βέβαια, απόλυτα σίγουρος ότι το θέαμα και η οργάνωση που θα παρουσιάσουμε οι Έλληνες τη Θεσσαλία το 2013, θα εκτινάξουν στα ύψη και την αξία και τη σημασία των Αγώνων.
»Η σιγουριά μας έγινε και αποδεκτή και κατανοητή από την Διεθνή Επιτροπή Μεσογειακών Αγώνων μετά την παρουσίαση της Οργανωτικής Επιτροπής των Αγώνων του Βόλου και της Λάρισας. Για την επιτυχία απαιτείται ορθή και έγκαιρη προβολή, στήριξη από τις διοργανώτριες πόλεις και από τις Ολυμπιακές Επιτροπές, οι οποίες επιβάλλεται να επιλέγουν από τους καλύτερους την αποστολή τους.
» Η αντίληψη και η κατανόηση αυτών των απαιτήσεων από την ΔΕΜΑ είναι η αφετηρία για την δρομολόγηση νέων πολιτικών με στόχο την αναβάθμιση των Αγώνων.
»Η επιτυχία των Αγώνων, με δυο λόγια, δεν εξαρτάται μόνον από την Οργανωτική Επιτροπή. Απαιτείται συμπαράσταση από την Πολιτεία, στήριξη από τις διοργανώτριες πόλεις και κυρίως, αλλαγή νοοτροπίας την αντιμετώπιση των Εθνικών Ολυμπιακών Επιτροπών για του Αγώνες».
Ο πρόεδρος της ΕΟΕ αναφέρθηκε και στις ελληνικές αγωνιστικές προσδοκίες στην Πεσκάρα: «Ο ελληνικός αθλητισμός χρειάζεται επιτυχίες και διακρίσεις και στους Μεσογειακούς Αγώνες. Πολλές Ομοσπονδίες μας εκφράζουν την άποψη ότι πρόκειται περί αγώνων προετοιμασίας και δοκιμασίας αναπτυσσόμενων αθλητών. Και αυτό μπορούν να κερδίσουν μετάλλια κι εμπειρίες κι εθνικές διακρίσεις. Εξάλλου εδώ κρινόμαστε όλοι.
»Έχουμε καταβάλλει μία μεγάλη προσπάθεια για να έχουμε ευρύτερη συμμετοχή στους Μεσογειακούς Αγώνες της Πεσκάρα με ανάλογες οικονομικές θυσίες. Προσδοκούμε, λοιπόν, και οι Ομοσπονδίες μας να αρθούν στο ύψος των περιστάσεων και να ανταποκριθούν στις προσδοκίες. Δε θέλουμε αθλητές ‘τουρίστες’ με άλλα λόγια. Θέλουμε οι Ομοσπονδίες μας να αγωνιστούν με αθλητές αξίας για να έχουμε επιτυχίες τις οποίες έχει τόσο ανάγκη η αθλητική κοινωνία της πατρίδας μας».
Διευκρινίσεις ΕΟΕ για την αναγνώριση της ΠΓΔΜ από τη ΔΕΜΑ
Διευκρινίσεις σχετικά με την αναγνώριση από τη Διεθνή Επιτροπή Μεσογειακών Αγώνων της ΠΓΔΜ, δίνει με ανακοίνωσή της η Ελληνική Ολυμπιακή Επιτροπή.
Η γειτονική χώρα υπέβαλε το αίτημα αναγνώρισής της από την ΔΕΜΑ, ως FYROM και όχι με άλλη ονομασία, όπως συνέβη το 2005 στην Αλμερία της Ισπανίας, και η τελική αποδοχή της στον θεσμό έγινε δεκτή με την ονομασία FYROM και μόνον.
Η FYROM έχει μετάσχει στο παρελθόν στους Μεσογειακούς Αγώνες ως ένα αναπόσπαστο κομμάτι της ενωμένης τότε Γιουγκοσλαβίας, όπως άλλωστε συμβαίνει και σήμερα, για παράδειγμα με την Σερβία, που επίσης δεν βρέχεται σε κανένα σημείο του εδάφους της από την Μεσόγειο θάλασσα.
Επιπλέον, ο νέος Γενικός Γραμματέας της ΔΕΜΑ, που προήλθε από τις πρόσφατες αρχαιρεσίες, και μέλος της Ελληνικής Ολυμπιακής Επιτροπής, κ. Ισίδωρος Κούβελος, αναλαμβάνει τα καθήκοντα του μετά την 5η Ιουλίου 2009.
Μέχρι τότε καθήκοντα ασκεί το προεδρείο και το ΔΣ της ΔΕΜΑ, που είχε εκλεγεί στην Αλμερία της Ισπανίας το 2005», αναφέρει μεταξύ άλλων η ανακοίνωση τη ΕΟΕ.
Μετά από δύο ημέρες και ενώ τα μέλη της Ελληνικής αντιπροσωπείας ήταν
παρόντα στη γενική συνέλευση της Διεθνούς Επιτροπής Μεσογειακών Αγώνων (ΔΕΜΑ) ήρθε η διαμαρτυρία για το θέμα της «Μακεδονίας».
Περιττό να πούμε ότι τους… ξύπνησε και πάλι το greek-olympics.blogspot.com που έφερε το θέμα στη δημοσιότητα.
Η Ελληνική πλευρά έκανε παρέμβαση στους Ιταλούς για την αναφορά της χώρας FYROM με το όνομα «Μακεδονία» και το πρόβλημα «λύθηκε πριν πάρει μεγαλύτερες διαστάσεις» πληροφορεί από την Πεσκάρα ο Τάσος Παπαχρήσου εκπρόσωπος Τύπου της ΕΟΕ.
Όμως δεν είναι έτσι.
Δυστυχώς και πάλι δεν έκανα το αυτονόητο να.. τσεκάρουν την ιστοσελίδα των διοργανωτών που εξακολουθεί να αναφέρει τη γειτονική χώρα ως «Μακεδονία». Αντιγράφουμε από την ιστοσελίδα του «Έθνους» ότι «τελικά, όμως, έπειτα από την έγγραφη διαμαρτυρία μελών της ελληνικής αποστολής στην οργανωτική επιτροπή η επίμαχη λέξη αποσύρθηκε»,
Μόνο που δεν είναι έτσι και μπορείτε εύκολα να το διαπιστώσετε από τη φωτογραφία που είναι σημερινή (ώρα 2.20μμ) και που εξακολουθεί να γράφει «Μακεδονία». Οι Ιταλοί έγραψαν την όποια, καθυστερημένη, διαμαρτυρία στα παλαιότερα των υποδημάτων τους…
During the press conference of the third Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC) Security Forum that took place in Astana, Kazakhstan, on June 25 2009, the NATO Secretary General Jaap de Hoop Scheffer responded to a question posed by a journalist from the State of Skopje.
With his question regarding the NATO membership of his country and made in the usual whining and arrogant way searching always for someone else to blame, the skopjan journalist decided this time to point an accusatory finger against the NATO Secretary General.
Here is the relative part of the press conference:
QUESTION: Skopje New Information Agency. Secretary General, I must ask you, Skopje, as you know, has done a lot with the reforms to join NATO. We have our peace troops in Afghanistan and for the next year we’re going to enlarge the Skopjan soldiers. Don’t you think that in your mandate, you didn’t give us enough support to become a member of NATO, together with Albania and Croatia?
JAAP DE HOOP SCHEFFER:No, I don’t think so because I think I’ve done everything which was in my power to bring that about and I’m telling you no news if I say that the decision at the Bucharest Summit a year ago was crystal clear, that the solution has to be found for the name issue. And I hope that there will be some more flexibility in Skopje than I’ve seen up until now.
Let me answer you openly, frankly and directly. I would like to see your nation in NATO. I’ve never made any, I’ve never concealed my own ambition and I’ve been to Skopje many times. But it also means quite honestly thatI have to see flexibility and I think more than I have seen up until now. So the answer to your question is no, I do not agree if you say, Secretary General, have you done enough? I think I have done enough. My successor will also invest. I have invested in the relationship with Skopje. So will my successor.
Το κόμμα της αξιωματικής αντιπολίτευσης, «Σοσιαλδημοκρατική Ένωση» (SDSM), απέρριψε σήμερα συνάντηση με τον εκπρόσωπο της ΠΓΔΜ στις διαπραγματεύσεις για την εκκρεμότητα της ονομασίας, Ζόραν Γιόλεφσκι, στην οποία ο τελευταίος επρόκειτο να ενημερώσει τον αρχηγό του κόμματος, Μπράνκο Τσερβένκοφσκι, για την πορεία των διαπραγματεύσεων για το θέμα της ονομασίας.
Χθες, ο υπουργός Εξωτερικών της ΠΓΔΜ, Αντόνιο Μιλόσοσκι, μετά τη συνάντηση της πολιτικής ηγεσίας της χώρας κατά την οποία ο κ. Γιόλεφσκι προέβη σε ενημέρωση για τις συνομιλίες, που είχε τη Δευτέρα στη Γενεύη ο μεσολαβητής του ΟΗΕ, Μάθιου Νίμιτς, με τους εκπροσώπους της Ελλάδας και της ΠΓΔΜ, δήλωσε ότι σήμερα, ο κ. Γιόλεφσκι θα ενημέρωνε σχετικά και τους αρχηγούς των μεγαλύτερων κομμάτων της χώρας.
Το SDSM αντί συνάντησης του κ. Τσερβένκοφσκι με τον κ.Γιόλεφσκι, ζήτησε να πραγματοποιηθεί συνάντηση των αρχηγών των μεγαλύτερων κομμάτων, στην οποία, όπως αναφέρεται σε σχετική ανακοίνωση του κόμματος, ο πρόεδρος και ο πρωθυπουργός της χώρας θα πρέπει να ενημερώσουν τους αρχηγούς των κομμάτων για τις θέσεις τους σχετικά με την πορεία των διαπραγματεύσεων.
Αλλά και ο πρόεδρος του αντιπολιτευόμενου «Δημοκρατικού Κόμματος Αλβανών» (DPA), Μέντουχ Θάτσι, αρνήθηκε να συναντηθεί με τον κ. Γιόλεφσκι.
Ο κ. Γιόλεφσκι συναντήθηκε σήμερα μόνο με τον αρχηγό του έτερου αντιπολιτευόμενου αλβανικού κόμματος «Νέα Δημοκρατία», Ιμερ Σελμάνι, ενώ θα έχει και συνάντηση με τον αρχηγό του συγκυβερνώντος αλβανικού κόμματος, DUI, Αλι Αχμέτι.
Pasko Kuzman, the chief archaeologist of FYROM, recognizes that the “Antiquization” in FYROM (renaming highways, roads, stadiums, airports) is for political purposes only, in the context of the name dispute between Skoplje and Athens.
We have been witnesses a myriad of times to the ever growing ultra nationalism spread among the population of the State of Skopje and also its diaspora.
An extreme political stance sponsored by the government of the FYROM ,as far as the interior of this country is concearned, with actions like the renaming of the Skopje city stadium to “Philip II of Macedon” or of the city’s airport to “Alexander the Great”. Acts which go against the logic of the Interim Agreement signed by Greece and FYROM and do not contribute to the improving of the bilateral relations between the two countries.
As regards the diaspora of FYROM, the same result is obtained, among other ways, with the diffusion and the propagation of the “terra irredenta” (unredeemed land) agenda, which in an indirect and historical-like way challenges the sovereignty of Greece, but also of Bulgaria, Albania and Serbia.
The logo of this skopjan diaspora newspaper based in Canada, is another example of that agenda reproducing the idea of a “divided homeland” which historically never existed. We note once again the use of the propagandist term “Aegean Macedonia” ,adopted for the first time by the Skopjan propagandists in the 40s, referred to the Region of Macedonia in Greece, and despite the reference to the “present state borders”, we also notice the names of the major greek cities in Macedonia written in the slavic language, clearly so as to strenghten the idea of that “once united” entity. As if all this fiction was not enough, the spelling of the word Greece completes in the least serious way the already compromised picture.
The critical input by Professor Brian Joseph, a respected linguist and an authority on South Slavic Linguistics is greatly appreciated.
Let me state from the outset that I recognize the hard work behind the late Vasko Karadza’s dictionary. Obviously, this was a labour of love. It should be noted though that this dictionary which is promoted by Vinozhito, the self-described party of the “Macedonian minority” in Greece, compares the Greek language to the Slavonic language spoken in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) in its standard form, and not to the local Slavonic dialects used by bilingual inhabitants in Greek Macedonia.
More to the point: It is indisputable that the Slavonic dialects, which are akin to (and are largely based upon) Slavonic Bulgarian, spoken by an unspecified number of bilingual indigenous inhabitants in Greece’s northern hinterland, are different from the language codified in Skopje in November, 1944 by the linguist Blago Konev (later known as Blaze Koneski) under orders from Josip Broz Tito. I link this here: http://www.panmacedonian.info/NY_times_1965.htm
If this language was codified for political reasons in the 1940’s (as one of the instruments of Yugoslav communist propaganda exploiting the bane of the Greek Civil War) why should we, the bilingual Hellenes of Greek Macedonia, accept this as a “Macedonian” language?
On the matter of identity, the people of FYROM have every right to a distinctive national identity and separate language distinct from their historically connected Bulgarian and/or Southern Slavic roots. No reasonable person will deny them their right to self-determination. What Greece (as a State) and most Greeks object to is the self-determination of citizens of FYROM and their Diaspora as being the bona fide “Macedonians.” The monopoly of the terms ‘Macedonians’ and ‘Macedonian’ by Skopje underlies major political stakes. Despite nuanced claims to the contrary, this negates the collective memory and identity of Macedonian Hellenism, its history, its culture, its folklore and its symbols, all the way to its local/regional products and commodities.
Self-determination is defined as the free choice of a person’s own acts and desires without external compulsion. This is the real reason why Greeks object to what Macedonism is attempting to accomplish in Greek Macedonia. Macedonism is acting as a pounding external agitator driven by a State-sponsored ethnocentric nationalist creed with 21st century irredentist visions. The Greek people see a spade and call the spade.
Let me make this clear: There is no pervasive support coming from Slavophone bilingual Greeks for self-determination as “Macedonians” with the connotation of the word that Skopje wants to give. Nor is there an overt expression of yearning by the local inhabitants to learn the Slavonic language of FYROM (in its standard form) – contrary to what Skopje and its Diaspora activists would like the international community to believe. “Macedonian” is not a language that we want to call our dialects, which we have been calling “Bulgarian (Voulgarika)” for generations. I am of the view that one can’t impose on a population something that the people don’t want. Along these lines, may I also submit that the dictionary promoted by Professor Friedman and Vinozhito does not represent our local oral dialects. What Skopje, Vinozhito, and by virtue of association Professor Friedman, are engaged in is tantamount to sheer political activism.
It is worth mentioning here that Vinozhito received a total of 4524 votes in all of Greece during last week’s European Parliamentary elections. Only 2594 votes came from Greek Macedonia itself. That Vinozhito is free to hold associations, and promote their agenda throughout Greece is evident. However, their website is run by ultranationalist Macedonist circles from overseas (the people behind Maknews.com) who repeatedly engage in malicious expressions of rampant hatred and racist slurs while demonstrating virulent hostility against the modern Greek state.
If Professor Joseph so chooses to “distance [himself] from extreme nationalistic views on all sides, the debate, governmental and non-governmental, Macedonian and Greek [because] they have no foundation in linguistic science and serve no useful purpose,” then he should also choose to distance himself from the political operation of Macedonist propaganda with which some of his colleagues maintain strong ties.
It is high time for respected scholars to desist from speaking pedantically on politically sensitive issues, and to be aware of those hiding behind a veil of political expediency. Bilingual Macedonian Greeks have been able to preserve, cherish and celebrate their heritage and their oral local Slavonic, Vlach or Arvanite dialects, throughout the centuries. More importantly, they do not seek the intervention of outside patrons and saviours with political agendas. Yes, historically there were some isolated low moments of linguistic persecution but the people’s collective memories are a testament of endurance of their deeply entrenched Greek identity.
Let it be known in no uncertain terms that the vast majority of bilingual Macedonian Greeks have no interest whatsoever of accepting the codified standardized language of Skopje as their mother tongue let alone as the language of a purported “Macedonian minority” in Greece’s northern prefectures. Historically, the complete failure of Roumanian schools in Grecovlach communities in Thessaly, Epirus
and Macedonia during the interwar years of the last century should be a vivid reminder to the patrons and champions of “ethnolinguistic minorities” in modern Greece.
Condemning the unacceptable behaviour of extremist thugs of Chrysi Avghi, I would like to point out that the people who reacted inappropriately to the presentation of the late Vasko Karadza’s dictionary in Athens were individuals from the fringes of Greek society. Suffice it to say that it is grossly unfair for the entire Greek nation to be vilified in this regard by the Friedmans of academia.
Greeks of the Metropolis and the Diaspora have shown thatthey have more mature ways of dealing with staged political provocations.
Christos Karatzios MD
Dr. Christos Karatzios, an academic physician with family roots in Greek Macedonia. The views expressed in the posting above are solely those of the author.
Ljubčo Georgievski, the ex-Prime Minister of FYROM, gives a powerful criticism of the Pseudomacedonian continuity theory during a debate on A2 Channel.
Τα πρώτα αποτελέσματα της εντολής του ΥΠΕΞ για «κατ’ εξαίρεση» αποδοχή από τις αρμόδιες ελληνικές αρχές των διακριτικών των Σκοπίων με την άφιξη του σκοπιανού αεροπλάνου, φάνηκαν σήμερα στις απαντήσεις που έδωσε ο Σκοπιανός υπουργός Εξωτερικών Α. Μιλοσόσκι, ο οποίος και στο παρελθόν μας έχει συνηθίσει σε “πνευματώδεις” δηλώσεις ανάλογου ύφους, σε ερωτήσεις δημοσιογράφων.
Συγκεκριμένα ο κ. Μιλοσόσκι σε ερώτηση αναφορικά με την απόφαση της ελληνικής κυβέρνησης να επιτρέψει την προσγείωση του σκοπιανού κυβερνητικού αεροπλάνου απάντησε ότι : “η ελευθερία του ταξιδεύειν είναι κάτι φυσιολογικό για κάθε δημοκρατική χώρα”.
Επιπλέον σε άλλη ερώτηση σχετικά με την αντίδραση της ελληνικής αξιωματικής αντιπολίτευσης (ΠΑΣΟΚ), σύμφωνα με την οποία δεν πρέπει να επιτραπεί η προσγείωση σε αεροσκάφος με τα διακριτικά των Σκοπίων πρόσθεσε: “Τέτοια δήλωση δεν πρέπει να προέρχεται από εκείνους που δηλώνουν εαυτούς ως δημοκρατία. Στο κοστούμι μου αναγράφεται «Made in Macedonia», δεν νομιζω ότι θα μου ζητηθεί να το βγάλω κατά την διάρκεια της συνόδου στην Κέρκυρα”.
Με πληροφορίες από το διεθνές πρακτορείο ειδήσεων των Σκοπίων.
Ljubčo Georgievski, the former Prime Minister of FYROM, uses linguistic arguments against Pseudomacedonism by demonstrating that the absence of Latin superstratum in the vocabulary of FYROMian Slavic indicates that the Slavs arrived after the Romanization of the Balkan peninsula.
Χείμαρρος ο γνωστός Σκοπιανός, πρώην υπουργός Boskoski στην συνέντευξη του στον Darko Duridanski. “Άδειασε” τον Γκρούεφσκι και την πολιτική του, ενώ προέβησε σε άκρως ενδιαφέρουσες αποκαλύψεις για παρακολουθήσεις τηλεφώνων, συμβόλαια πολιτικών για…να μην αποχωρήσουν απο το νυν κυβερνών κόμμα και άλλα πολλά.
Ακολουθεί η Συνέντευξη.
—————————————————
Sarajevo BalkanInsight.com in English 18 Jun 09
Interview with former Interior Minister Ljube Boskoski by Darko Duridanski;
”‘Old-Style Nationalism Has No Future in FYROM’” –
Former Interior Minister Ljube Boskoski, making his comeback after four years in jail, explains how he can restore politics’ image, why VMRO [-DPMNE -- Internal "Macedonian" Revolutionary Organization-Democratic Party for "Macedonian" National Unity] “hasn’t got what it takes” and why romantic nationalism has no future.
Q: According to you, Macedonian citizens have lost faith in politicians. How will you recover their confidence?
A: Faith and confidence in politicians can be restored. But only if politicians are sincere and only if they understand that power doesn’t make a politician… [ellipsis as received throughout] I think that I have shown and proved that I’m sincere and that I’m doing all I can to fulfill my promises. I’m ready again to get back into politics and to put myself in the service of the citizens of FYROM.
Q: There are three more years until the next elections. What are your plans?
A: United for FYROM is political force that is going to change the practice of politics. We are building a team and are open to people with a vision of how to solve problems. If we see that the government is making good moves, we are going to support them. Unfortunately, right now we don’t see any good moves coming from the government. We have solutions to problems and are offering them to the people, not in a programme that no one will understand, but a programme based on everyday life and needs. FYROM has an opportunity; its problems can be solved without delay. They shouldn’t be transferred to some other generation of politicians.
Q: How can you explain your own change from “hard-line nationalist” to political moderate, urging a solution to the “name” row with Greece and speedy membership of the EU and NATO?
A: Unfortunately, that was an incorrect perception of me, a perception formed by the media. Of course, there was a time when romantic nationalism was often expressed. That’s the same spirit that has now infected the ruling VMRO-DPMNE… I’m talking of the period of the early 1990s. We haven’t abandoned that concept, but in real politics you have to be aware that the time of romantic nationalism is past.
Our prime minister is now trying to show that he is awakening our national consciousness, which for me is very funny… I think that trying to impose theories, opening up historical themes, defying the international community, and actually defying ourselves, is unproductive for FYROM. I have never made any hate-filled speeches, as I proved in a very tough trial (before The Hague war crimes tribunal)…
I was minister in very hard times, in a war for the fatherland, and I was surely not expected to perform ballet pirouettes, but to defend the territorial sovereignty and integrity of the Republic of Macedonia, which I did according to my mandate under the law and constitution. Unfortunately, my relations with a few ambassadors then working in FYROM were not good, and they painted that portrait of me. But I think that they’ve understood they were wrong and today we are moving on with realistic politics, which is the only way for FYROM if it is to continue developing.
Q: How much did your stay in prison help you to mature politically?
A: I divide my life into pre-Scheveningen and post Scheveningen. I spent four years in The Hague in prison. The process of maturing in politics is normal. I believe that these youngsters from VMRO-DPMNE, who are acting as politicians now, will be much more experienced in 10 years’ time. Now they don’t have what it takes. They don’t have the political experience they need; they don’t have vision; they don’t have the solutions to problems. In that context, we can speak about political maturity. They often launch stories that I have made a deal with the international community in order to work against (Prime Minister) Nikola Gruevski, which is very funny. In fact, I pray for Nikola to wake up and make a good move, a move that can bring us into NATO and the EU. I would be the first to applaud him. I don’t have any ambition to replace Gruevski, I don’t concentrate on personalities, I stick to principles.
Q: The Rastanski Lozja case, relating to the killing of six Pakistanis and an Indian when you were interior minister and for which you were charged, is still open in Croatia. What’s going on with this case?
A: Everything depends on the authorities. If they want to close this case, they need only 4 or 5 minutes to take the case from Croatia and close it here in FYROM. The public prosecutor only has to open a new case here in FYROM and inform his Croatian counterpart. But I’m ready as a man of the law to prove the truth one more time; to prove again my already proven innocence… it is because I’m not ready to bend and because I’m proud and will not back down that I’m in the position that I’m now.
Q: How disappointed are you in VMRO-DPMNE?
A: On June 17 VMRO celebrated 19 years since it was founded. I was there from the first day, even a day before that! But the leadership has abandoned the ideological matrix and given up the basics of VMRO. They gave up those people who were ready and willing to give up everything and make sacrifices for politics and for that ideology. For sure it was not easy to leave the party, but the ideology of VMRO is in me, VMRO is in me, and we are going on with the ideas and ideals of VMRO: the struggle for FYROM as a modern European state, internationally recognized and a member of NATO and the EU; a state in which the rule of law is imposed and which depends on a free economy; a state whose citizens are proud to be Macedonians and Macedonian citizens. We’re fighting that kind of battle for that kind of Macedonia. Of course, it is very hard for a new political party, but we are not going to be only an ornament, but a political force that will last and unite; a political force that will naturally include most of the membership of VMRO.
Q: There was an announcement that some members of parliament from the ranks of VMRO will join United for Macedonia. Is this so?
A: A few deputies from the left-wing parties are ready to talk and so are a few members of parliament from VMRO, not only two but more of them. Two have already talked to Gruevski and told him that they are not satisfied with his politics.But because they have signed contracts that they won’t leave the party they can’t come into our party in a simple move… I’m not a man who much supports this kind of “taking” members of parliament, though I don’t want to obstruct them and I’m willing to talk to them because their dissatisfaction is very obvious.
My wish is that at the next election United for FYROM, in a democratic fashion, with good political views and opinions, wins its own members of parliament. This kind of taking (existing) members is for me a little bit dishonest.
Q: You said that you have been followed and that your phone was tapped. Do you feel free to work politically in Macedonia?
A:I don’t really care if they are following me and tapping my phones because all I do is transparent and open, so they’re spending money for nothing. I haven’t made any move that was not open to all citizens. I think that this fear is more on the part of the ordinary citizens, who are putting their mobile phones in aluminium bags because of the fear that they have been tapped. The paranoia that is being created in this situation is very dangerous and I think this practice should stop and citizens should feel free and safe and not to be worried that they are being listened to. I’m talking about the common people who live with this fear, even you, journalists are pressured in this way… Tapping citizens is a phenomenon that hasn’t been seen in FYROM since the one-party regime, which I often say was a time when the politics of Yosif Vissarionovich (Stalin) reigned in FYROM.
Pasko Kuzman’s, FYROMian chief archaeologist, resignation after listening to the letter to Obama by the “Macedonia Evidence” team [ http://www.macedonia-evidence.org ]
Politician and ex-Prime Minister of FYROM denounces the untruthful and bombastic claims of Pseudomacedonian ideology (complete or predominant Ancient Macedonian ethnological nature of the Slavic-speaking people in FYROM) in a TV debate on Skoplje A2 Channel moderated by Borjan Jovanovski.The debate featured regime’s chief archaeologist Pasko Kuzman, the most prominent mainstream promoter of the continuity thesis. This is segment from 7m.14sec. to 13m. 48sec from total video length of 1h.27m.
Η ΥΠΕΞ έδωσε εντολή για «κατ’ εξαίρεση» αποδοχή του αεροσκάφους με τα διακριτικά «Δημοκρατία της Μακεδονίας» που θα μεταφέρει τον Α. Μιλοσόσκι στην Κέρκυρα.
Με μια πρωτοφανή προσωπική απόφαση η υπουργός Εξωτερικών Ντ. Μπακογιάννη έδωσε εντολή στις αρμόδιες ελληνικές αρχές να αποδεχθούν… «κατ’ εξαίρεση» τα διακριτικά της «Δημοκρατίας της Μακεδονίας» στο κρατικό αεροσκάφος με το οποίο ο Σκοπιανός υπουργός Εξωτερικών Α. Μιλοσόσκι θα μεταβεί στην Κέρκυρα για τη Σύνοδο του ΟΑΣΕ στις 27-28 Ιουνίου.
Η Αθήνα εμφανίζεται έτσι να υποκύπτει στον εκβιασμό της σκοπιανής πλευράς, που απείλησε ότι θα απέχει από τη Σύνοδο του ΟΑΣΕ και θα καταγγείλει την Ελλάδα εφόσον δεν γίνει δεκτός ο όρος της να έρθει στην Κέρκυρα ο κ. Μιλοσόσκι με το κρατικό αεροσκάφος της «Δημοκρατίας της Μακεδονίας».
Το γεγονός ότι η απόφαση αυτή της κ. Μπακογιάννη έρχεται ενώ θα είναι σε εξέλιξη η επανάληψη της πρωτοβουλίας Νίμιτς για το θέμα της ονομασίας, στέλνει απολύτως λανθασμένα μηνύματα στη σκοπιανή πλευρά, φαίνεται ότι έστω και «κατ’ εξαίρεση» υπάρχουν περιθώρια μεγαλύτερης… ελαστικοποίησης της ελληνικής θέσης.
Συγχρόνως δημιουργείται η αίσθηση διεθνώς (πολύ περισσότερο όταν παρούσα στην Κέρκυρα θα είναι και η κ. Κλίντον) ότι η Ελλάδα εύκολα μπορεί να κάνει και νέες «εξαιρέσεις» και παραχωρήσεις στο θέμα της ονομασίας…
Το κρατικό αεροσκάφος με τα διακριτικά «ΜΚD», που φέρει και το επίσημο έμβλημα και το όνομα της «Δημοκρατίας της Μακεδονίας», θα λάβει άδεια προσγείωσης στο αεροδρόμιο της Κέρκυρας με έγγραφα μάλιστα (Flight Plan) που θα αναφέρονται σε «Μακεδονία» και θα υποβάλλονται (χωρίς να υπάρξει διαγραφή της σχετικής ονομασίας) από την Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας της «Μακεδονίας».
Προβληματικό επίσης είναι και το έγγραφο «General Declaration», το οποίο είναι υποχρεωμένοι να καταθέσουν στις αρχές της ΥΠΑ στην Κέρκυρα οι πιλότοι του αεροσκάφους μόλις προσγειωθεί το αεροσκάφος, και με το οποίο γνωστοποιείται εκτός των άλλων η ταυτότητα και η ιδιότητα των επιβατών.
Είναι χαρακτηριστικό ότι μόνον το 1997 (μόλις δύο χρόνια μετά την υπογραφή της Ενδιάμεσης Συμφωνίας) είχε επιτραπεί υπό όρους η άφιξη και προσγείωση κρατικού αεροπλάνου της «Δημοκρατίας της Μακεδονίας», που μετέφερε τον πρόεδρο Κ. Γκλιγκόροφ στην Κρήτη για τη Διαβαλκανική Σύνοδο Κορυφής.
Μόλις πέρυσι μάλιστα η ελληνική κυβέρνηση δεν υποχώρησε (ορθώς) στον εκβιασμό των Σκοπίων και έτσι ο τότε πρόεδρος της χώρας κ. Τσερβενκόφσκι δεν ήρθε σε μεγάλη πολιτιστική εκδήλωση της ΟΥΝΕΣΚΟ στο Ζάππειο που τον είχε προσκαλέσει ο ίδιος ο πρόεδρος της Δημοκρατίας Κ. Παπούλιας.
Ιδιαίτερα ανησυχητικό όμως είναι το επιχείρημα το οποίο επικαλέστηκε ο εκπρόσωπος του ΥΠΕΞ, κ. Γρ. Δελαβέκουρας, για να δικαιολογήσει την απόφαση της κ. Μπακογιάννη, δηλώνοντας ότι η «εξαίρεση» γίνεται γιατί η άτυπη Σύνοδος του ΟΑΣΕ «είναι πολύ σημαντική, συγκεντρώνει πολύ μεγάλο ενδιαφέρον στη διεθνή κοινή γνώμη και γι αυτό τον λόγο αυτή τη φορά, κατ εξαίρεση και χωρίς να αλλάζει έπ ουδενί η πολιτική μας στο συγκεκριμένο θέμα, θα επιτραπεί η προσγείωση του αεροσκάφους του κ. Μιλοσόσκι».
Με την επιχειρηματολογία αυτή όμως του υπουργείου Εξωτερικών η μεν πρόσκληση του ίδιου του κ. Παπούλια στον Σκοπιανό πρόεδρο θεωρείται ασήμαντη (γι αυτό προφανώς δεν υπήρξε και εξαίρεση), ενώ προαναγγέλλεται ουσιαστικά ότι, για όποια συνάντηση ή εκδήλωση θεωρεί «σημαντική» κάποιος υπουργός ή κρατικός παράγων, τότε θα γίνονται «εξαιρέσεις» και θα γίνεται αποδεκτή η ονομασία «Δημοκρατία της Μακεδονίας» οδηγώντας σε ντε φάκτο «λύση» του προβλήματος της ονομασίας.
FYROMian Academic Blaže Ristovski, a senior member of the so-called MANU, defies the new, radical historical revisionism whose authors want to de-Slavify the Slavs of FYROM and impose an Ancient Macedonian ethnic origin, in defiance of reason and facts.
Στις 27 και 28 Ιουνίου θα πραγματοποιηθούν στην Κέρκυρα το Συμβούλιο ΝΑΤΟ – Ρωσίας (NRC) και η υπουργική συνάντηση του ΟΑΣΕ για την ασφάλεια στην Ευρώπη. Με την ευκαιρία ο νέος εκπρόσωπος του Υπουργείου Εξωτερικών ,Γρηγόρης Δελαβέκουρας, σε ερωτήσεις δημοσιογράφων ενημέρωσε ότι ο υπουργός Εξωτερικών της γειτονικής χώρας θα γίνει δεκτός στην Ελλάδα μεταφερόμενος με σκοπιανό αεροπλάνο των «Μακεδονικών Αερογραμμών (ΜΑΤ)»!
Ακολουθεί το σχετικό απόσπασμα από την ενημέρωση των διπλωματικών συντακτών από τον κ. Δελαβέκουρα :
κ. ΠΟΛΛΑΤΟΣ: Με ποιο τρόπο θα έρθει ο κ. Μιλόσοσκι στην Κέρκυρα;
κ. Γ. ΔΕΛΑΒΕΚΟΥΡΑΣ: Για τον Υπουργό Εξωτερικών των Σκοπίων έχει δοθεί οδηγία στην Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπλοΐας, κατ’ εξαίρεση, να επιτραπεί η προσγείωση του αεροσκάφους του, προκειμένου να συμμετάσχει στη Σύνοδο των Υπουργών Εξωτερικών του ΟΑΣΕ. Κατ’ εξαίρεση, σε σχέση με την υφιστάμενη πολιτική μας, η οποία δεν αλλάζει.
κ. ΜΕΛΕΤΗΣ: Τι σημαίνει κατ’ εξαίρεση;
κ. Γ. ΔΕΛΑΒΕΚΟΥΡΑΣ: Κατ’ εξαίρεση σημαίνει κατ’ εξαίρεση. Σημαίνει ότι είναι εξαίρεση στον κανόνα, ο οποίος είναι να μην επιτρέπεται.
κ. ΜΕΛΕΤΗΣ: Αν από αύριο αρχίσει για διάφορες διεθνείς υποχρεώσεις, για το Μουσείο της Ακρόπολης ή για τους Παραολυμπιακούς ή για οποιαδήποτε άλλη ευκαιρία να έχετε μερικούς Σκοπιανούς αξιωματούχους στην Αθήνα ή στην Ελλάδα, θα χρησιμοποιηθεί πάλι αυτή η κατ’ εξαίρεση διαδικασία, ή θα ισχύσει ο κανόνας;
κ. Γ. ΔΕΛΑΒΕΚΟΥΡΑΣ: Ισχύει ο κανόνας.
κ. ΜΕΛΕΤΗΣ: Τότε γιατί υπάρχει εξαίρεση τώρα;
κ. Γ. ΔΕΛΑΒΕΚΟΥΡΑΣ: Πρόκειται για μια εξαίρεση.
κ. ΜΕΛΕΤΗΣ: Γιατί;
κ. Γ. ΔΕΛΑΒΕΚΟΥΡΑΣ: Πρόκειται για μια συνάντηση η οποία είναι πολύ σημαντική. Συγκεντρώνει πολύ μεγάλο ενδιαφέρον στη διεθνή κοινή γνώμη και γι’ αυτό το λόγο αυτή τη φορά, κατ’ εξαίρεση και χωρίς να αλλάζει επ’ ουδενί η πολιτική μας στο συγκεκριμένο θέμα, θα επιτραπεί η προσγείωση του αεροσκάφους του κ. Μιλοσόσκι.
κ. ΠΟΛΛΑΤΟΣ: Μήπως έχει προβλεφθεί κατ’ ιδίαν συνάντηση του κ. Μιλοσόσκι με την κα Μπακογιάννη στο περιθώριο του ΟΑΣΕ;
κ. Γ. ΔΕΛΑΒΕΚΟΥΡΑΣ: Δεν υπάρχει κάτι προγραμματισμένο. Η Υπουργός Εξωτερικών θα έχει διμερείς συναντήσεις, στην Κέρκυρα. Δεν θα ανακοινωθούν ακόμη, θα ανακοινωθούν την επόμενη εβδομάδα γιατί είναι τα περισσότερα ακόμη σε φάση διευθέτησης χρονικής.
Επίσκεψη του αρχηγού των τουρκικών ενόπλων δυνάμεων στρατηγού Μπασμπούγ στα Σκόπια.
«Η Τουρκία υποστηρίζει αποφασιστικά την υποψηφιότητα της ΠΓΔΜ για ένταξη στο ΝΑΤΟ. Στο μέλλον η Τουρκία θα υποστηρίξει, σε όλα τα επίπεδα, την ένταξη της ΠΓΔΜ, διότι αυτό δεν είναι πλέον πρόβλημα μόνο της ΠΓΔΜ, αλλά και δικό μας πρόβλημα και εμείς θα εκπροσωπήσουμε τα συμφέροντα της για να ενταχθεί στο ΝΑΤΟ», δήλωσε σήμερα ο αρχηγός των τουρκικών ενόπλων δυνάμεων στρατηγός Ιλκερ Μπασμπούγ,κατά την επίσκεψη του στην πόλη Μοναστήρι (Μπίτολα).
Από την πλευρά του ο Υπουργός Άμυνας της ΠΓΔΜ Ζόραν Κονιάνοφσκι, ανέφερε ότι η Τουρκία είναι ο μεγαλύτερος στρατηγικός εταίρος της ΠΓΔΜ και πρόσθεσε ότι οι δωρεές της Τουρκίας προς τις ένοπλες δυνάμεις της ΠΓΔΜ, τα προηγούμενα 18 χρόνια, ανήλθαν στα 18 εκατ. ευρώ.
Στην ατζέντα των συναντήσεων που είχε ο στρατηγός Μπασμπούγ με την στρατιωτική ηγεσία της ΠΓΔΜ βρέθηκαν οι αμυντικές μεταρρυθμίσεις της ΠΓΔΜ και του στρατού της ΠΓΔΜ, η ενίσχυση της στρατιωτικής συνεργασίας μεταξύ των δύο χωρών καθώς και οι κοινές προοπτικές στον τομέα της άμυνας. Ο αρχηγός των τουρκικών ενόπλων δυνάμεων πραγματοποιεί από χθες διήμερη επίσκεψη στην ΠΓΔΜ, στη διάρκεια της οποίας συναντήθηκε στα Σκόπια, μεταξύ άλλων, με τον πρόεδρο της ΠΓΔΜ Γκιόργκι Ιβάνοφ και τον πρωθυπουργό, Νίκολα Γκρούεφσκι
Ο πρωθυπουργός της ΠΓΔΜ και αρχηγός του κόμματος VMRO-DPMNE, Νίκολα Γκρούεφσκι, αναφερόμενος στην εκκρεμότητα της ονομασίας της χώρας του, απηύθυνε έκκληση προς όλους τους πολιτικούς παράγοντες να αντιμετωπίσουν το ζήτημα αυτό με τη δέουσα προσοχή και να προασπίσουν τα κρατικά και εθνικά συμφέροντα.
«Το ζήτημα της ονομασίας δεν μπορεί να αποτελέσει αιτία διχασμού, παρά μόνο λόγο ενότητας. Δεν πρέπει να επιτρέψουμε το θέμα αυτό να επιβληθεί ως ζήτημα ύπαρξης ή μη της χώρας μας» συμπλήρωσε ο κ. Γκρούεφσκι, μιλώντας σε εκδήλωση του κόμματός του στα Σκόπια, με την ευκαιρία της συμπλήρωσης 19 ετών από την ίδρυσή του.
Ο κ. Γκρούεφσκι σημείωσε ότι αυτός και τα μέλη του κόμματός του «έχουν πλήρη συνείδηση του ιστορικού τους ρόλου στη διαδικασία εξεύρεσης λύσης στο θέμα της ονομασίας, καθώς και του τεράστιου φορτίου και της ευθύνης που τους αναλογεί».
«Γνωρίζουμε πολύ καλά τι σημαίνει να βρεθεί λύση στο θέμα του ονόματος. Είμαστε ανοιχτοί για συνομιλίες σχετικά με αυτό το ζήτημα» σημείωσε.
Ο ηγέτης του VMRO-DPMNΕ υποστήριξε ότι οι φήμες και τα σενάρια που εμφανίσθηκαν το τελευταίο διάστημα στο εσωτερικό της ΠΓΔΜ για το ζήτημα της ονομασίας, είναι υποκινούμενα και στόχο έχουν την εξυπηρέτηση μικροκομματικών συμφερόντων.
Ακόμη, κατηγόρησε την αντιπολίτευση για το γεγονός ότι, «ενώ επί 15 χρόνια που είχε την έλεγχο της εξουσίας δεν κατόρθωσε να επιλύσει την εκκρεμότητα της ονομασίας, τώρα μοιράζει συμβουλές και ασκεί δημοσίως πίεση προς τη μία ή την άλλη κατεύθυνση».
“The Greek Business Societyʼs concern over the deteriorating relations between Greece and the Former Yugoslav Republic of Macedonia”
We are the representatives of the vast majority of businesses in Northern Greece, which have heavily invested in most South East European countries and especially in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (F.Y.R.O.M.). Our entrepreneurial initiatives, no doubt, have significantly strengthened the economy, social cohesion and internal stability of our northern neighbor.
Today, we wish to share with you our deep concern over the rapid deterioration of relations between Greece and F.Y.R.O.M., a concern that transcends the purely political or diplomatic aspect of the negotiations presently going on between the two sides, under the aegis of the UN, that aim to achieve a mutually acceptable solution on the “name issue”. This deterioration is now seriously affecting the everyday relations between common citizens, especially the younger generations, in the most negative way possible, which will undoubtedly shift the focus away from the current international priority of dealing with the financial crisis, terrorism, energy cooperation, illegal immigration and social unrest, in a very sensitive part of Europe.
Our concerns mainly refer to F.Y.R.O.M.ʼs escalating, offensive propaganda, as reflected throughout the stateʼs official educational system, from Elementary to University level, by means of a provocative effort to distort long-established historical facts. This results in the encouragement, directly or indirectly, of hostile and irredentist feelings against neighboring Greece and its people.
We consider it superfluous to tire you with arguments proving that ancient Macedonians were as Greek as the Spartans or the Athenians, or that they inhabited the region that is the Greek province of Macedonia today, at least a thousand years before any Slavic tribe set foot there; suffice it to mention that an enormous amount of historic and academic evidence, from the time of Aristotle until today, proves beyond any shred of doubt the Hellenic identity of ancient Macedonians.
Unfortunately, the present political leadership in Skopje chooses to neglect both solid facts and common sense: we are constantly witnessing one extremity after another, in a consistent effort to convince F.Y.R.O.M. citizens, as well as the international community, that the one and only “Macedonian nation” and people was – and is – the Slavic population of F.Y.R.O.M.; that Aristotle, Philip and Alexander the Great are part of their ethnic and cultural identity. Even “God” was employed as their advocate, in a preposterous video recently shown on national TV in F.Y.R.O.M., but also on CNN and, presumably, on other TV programs around the world. As a local analyst in F.Y.R.O.M. commented: “This footage would otherwise be hilarious, if it was not a tragic reminder of the nationalist mud that we are engulfed in. There must be a big red line drawn, separating a good Christian who loves his country and someone who is poisoning people with Nazi ideology”. (the full article can be found at http://www.balkaninsight.com/en/main/blogs/16190/).
Greek companies operating in F.Y.R.O.M., most of them members of our associations and active mainly in the sectors of energy, banking, manufacturing and retailing, are finding it ever more difficult to assess their present and future in the country, due to the increasingly hostile environment they are daily obliged to operate in. It is worth mentioning that Greek companies provide employment to more than 20.000 citizens in F.Y.R.O.M., and all this in the midst of a worldwide financial crisis that deeply concerns each and every one of us.
Even if we try to ignore the blatant insult to common sense – let alone to historic truth – and suppress our personal annoyance caused by the provocative insistence of F.Y.R.O.M.ʼs Prime Minister to name squares, streets and airports after well known ancient personalities of obvious Hellenic identity, or erect their statues in every square of the country, there is one very ominous fact that neither we nor the international community can afford to neglect : the younger generation in F.Y.R.O.M. is “educated” to firmly believe that Greeks and Greece are a heartless, overpowering neighbor who currently occupies the biggest and richest part of their country, having ethnically cleansed their brothers from that region. Growing hostility and animosity against Greeks is the single most dangerous result of this irredentist propaganda, which traces back to the first years of the Cold War and keeps its totalitarian
character of communist indoctrination ever since. The current F.Y.R.O.M. leadership
is wasting present development opportunities in the sensitive Balkan region and jeopardizing the future, instead, insisting on temporary electoral and party politics.
We firmly believe that it is time for the international community to react decisively to the above policies, as they constitute a time-bomb in the foundations of security, stability and economic development in the greater region of South East Europe, ready to explode anytime. Recent vandal attacks against Greek tourist buses in Ohrid, F.Y.R.O.M., serve as a minor, yet very disturbing, reminder of what the future could have in store. The Greek business community, being the largest investor in F.Y.R.O.M. (aprox. 300 Companies, having invested over 1 billion Euros), both in terms of capital investment and economic assistance, along with the international community, can not risk to ignore the dire consequences of further deterioration.
Considering the above, we urge you to exert all possible influence so that the latest nationalistic exaggerations on the part of F.Y.R.O.M.ʼs leadership are terminated, initiating instead a friendlier stance towards neighboring Greece, adopting a more pragmatic approach regarding the “name issue” and, more importantly, refraining from policies and actions that would further poison the hearts and minds of F.Y.R.O.M.ʼs citizens – especially its younger generation – against Greece. It is only in such a climate that our substantial investment contribution to this country can achieve its full positive impact, thus enhancing better understanding, cooperation and good neighborly relations among people of both countries, while at the same time promoting the much-needed political, social and economic stability in F.Y.R.O.M. and the Balkan region in general.
Be convinced that your personal influence towards that direction is of vital importance.
The new high-level, authoritative publication of the FYROMian “Institute for National History”, the “History of the Macedonian People”, subsidized by the Government of VMRO-DPMNE, tries to change history with a fake claim, among others, that the predominant element participating in the formation of modern-day “Makedontzi” was the Ancient Macedonian entity. (TV A1 report)
Αλλαγές ως προς την καταγωγή των Σλαβομακεδόνων σε έκδοση για την Ιστορία του λαού της χώρας.
Σε αλλαγές ως προς την καταγωγή των Σλαβομακεδόνων, προχώρησε το Ινστιτούτο Εθνικής Ιστορίας της ΠΓΔΜ, στη νέα αναθεωρημένη έκδοση στην αγγλική και σλαβομακεδονική της «Ιστορίας του μακεδονικού λαού», η οποία χρηματοδοτήθηκε από την κυβέρνηση της ΠΓΔΜ και παρουσιάστηκε προχθές στα Σκόπια.
Όπως αναφέρει σημερινό πρωτοσέλιδο δημοσίευμα της εφημερίδας «Ντνέβνικ», με τίτλο «Διέγραψε τον όρο Σλάβοι και εισήγαγε τον όρο Αρχαίοι» στην αναθεωρημένη αυτή έκδοση επισημαίνεται ότι οι σημερινοί «Μακεδόνες» στην ΠΓΔΜ αποτελούν μείξη των αρχαίων Μακεδόνων και των Σλάβων και σε αυτή τη συμβίωση επικράτησε το αρχαίο στοιχείο.
Η εποχή του Μεγάλου Αλεξάνδρου, σύμφωνα με την έκδοση, θα πρέπει να ονομάζεται «αλεξανδρινή» ή «μακεδονιστική» αντί του όρου «ελληνιστική» που χρησιμοποιείται μέχρι σήμερα ανά τον κόσμο, αλλά και από τους ιστορικούς της ΠΓΔΜ.
Σύμφωνα με την «Ντνέβνικ» αυτές είναι οι δύο σημαντικές αλλαγές που εισάγει το Ινστιτούτο Εθνικής Ιστορίας της ΠΓΔΜ στη νέα έκδοση του βιβλίου της Ιστορίας του λαού της ΠΓΔΜ.
Στην πρώτη έκδοση της «Ιστορίας του μακεδονικού λαού» που είχε παρουσιαστεί το 2000 από τον ίδιο κρατικό φορέα της ΠΓΔΜ, αντίθετα με τη νέα έκδοση, υποστηριζόταν ότι ο σλαβικός πληθυσμός που εγκαταστάθηκε σε αυτή την περιοχή υπερίσχυσε του αυτόχθονα μακεδονικού πληθυσμού.
Πραγματοποιήθηκε την Τρίτη στα Σκόπια συντονιστική συνάντηση της πολιτικής ηγεσίας της ΠΓΔΜ, υπό την αιγίδα του προέδρου της χώρας, στο πλαίσιο των τακτικών διαβουλεύσεων για το θέμα της ονομασίας.
Στη συνάντηση μετείχαν ο πρόεδρος της ΠΓΔΜ, Γκιόργκι Ιβάνοφ, ο πρωθυπουργός Νίκολα Γκρούεφσκι, ο εκ των αντιπροέδρων της κυβέρνησης αρμόδιος για την εφαρμογή της Συμφωνίας της Οχρίδας, Αμπντουλακίμ Αντέμι και ο υπουργός Εξωτερικών, Αντόνιο Μιλόσοσκι.
Μετά τη συνάντηση, ο κ. Μιλόσοσκι δήλωσε ότι «η κρατική ηγεσία της χώρας είναι έτοιμη, στον επόμενο γύρο της διαπραγματευτικής διαδικασίας, να καταβάλει τις μέγιστες προσπάθειες για να γίνει ένα βήμα εμπρός στον διάλογο με την Ελλάδα, υπό τη μεσολάβηση του Μάθιου Νίμιτς, για το ζήτημα της ονομασίας».
Ήταν η πρώτη φορά που σε μία συνάντηση της πολιτικής ηγεσίας της ΠΓΔΜ για το θέμα της ονομασίας συμμετείχε και εκπρόσωπος από την αλβανική εθνική κοινότητα (σ.σ. ο κ. Αντέμι προέρχεται από το αλβανικό συγκυβερνών κόμμα DUI του Αλί Αχμέτι), γεγονός που σύμφωνα με τον κ. Μιλόσοσκι, αποτελεί μία καινοτομία στον τρόπο προσέγγισης, στο εσωτερικό, για το θέμα της ονομασίας.
Ο κ. Μιλόσοσκι εξήρε τη μέχρι στιγμής στάση των Αλβανών στην ΠΓΔΜ για το θέμα της ονομασίας.
«Εκτιμούμε ιδιαίτερα την τρόπο προσέγγισης από τους Αλβανούς της ΠΓΔΜ και την αλληλεγγύη τους προς το ζήτημα της ονομασίας και αναμένουμε η προσήλωση αυτή να προσδώσει μία επιπλέον διάσταση στην τρόπο που αντιμετωπίζει η χώρα το θέμα της ονομασίας και να αποτελέσει ένα μήνυμα προς όλους όσοι ασχολούνται με το ζήτημα αυτό στα Ηνωμένα Έθνη», ανέφερε ο κ. Μιλόσοσκι.
Πρόσθεσε ότι ο εκ των αντιπροέδρων της κυβέρνησης, Αμπντουλακίμ Αντέμι, στο μέλλον θα συμμετέχει σε όλες τις διαβουλεύσεις της ηγεσίας της ΠΓΔΜ αναφορικά με το ζήτημα της ονομασίας.
Τα αλβανικά κόμματα στην ΠΓΔΜ και κυρίως το DUI του Αλί Αχμέτι, το τελευταίο διάστημα είχαν εντείνει τις προτροπές προς την ηγεσία της χώρας για συμμετοχή εκπροσώπου από την αλβανική εθνική κοινότητα στις διαβουλεύσεις στο εσωτερικό, σε ανώτατο επίπεδο, για το ζήτημα της ονομασίας.
Η συνάντηση της πολιτικής ηγεσίας της ΠΓΔΜ πραγματοποιήθηκε ενόψει της συνάντησης που θα έχει ο ειδικός εκπρόσωπος του ΓΓ του ΟΗΕ για το θέμα της ονομασίας της ΠΓΔΜ, Μάθιου Νίμιτς, στις 22 Ιουνίου στη Γενεύη, με τους εκπροσώπους της Ελλάδας και της ΠΓΔΜ στη διαπραγματευτική διαδικασία, πρέσβεις Αδαμάντιο Βασιλάκη και Ζόραν Γιόλεφσκι.
Ακολούθως, ο κ. Νίμιτς θα μεταβεί στα Σκόπια στις 6 Ιουλίου, και στην Αθήνα στις 8 Ιουλίου για συνομιλίες με τις πολιτικές ηγεσίες των δύο χωρών.
Οι διαβουλεύσεις της ηγεσίας της ΠΓΔΜ «επισκιάστηκαν» από την αποτυχία υιοθέτησης από τη Βουλή τη Δευτέρα, του κειμένου θέσεων για την κρατική στρατηγική της ΠΓΔΜ αναφορικά με το θέμα της ονομασίας, το οποίο κατέθεσε προς εξέταση και ψήφιση στη Βουλή, ο αρχηγός του μικρού αντιπολιτευόμενου «Φιλελεύθερου Κόμματος» και βετεράνος πολιτικός, Στόγιαν Άντοφ.
Συγκεκριμένα, συμπολίτευση και αντιπολίτευση, απέτυχαν να εναρμονίσουν τις απόψεις τους σχετικά με το κείμενο θέσεων και ο κ. `Αντοφ ενημέρωσε τον πρόεδρο της Βουλής, Τράικο Βελιάνοφσκι, ότι αποσύρει το κείμενο που κατέθεσε τις προηγούμενες ημέρες, εκφράζοντας παράλληλα την απογοήτευσή του για την «αρνητική», όπως τη χαρακτήρισε, αυτή εξέλιξη.
SKOPJE — FYROM’s ethnic Albanians have issued an open warning to the government in Skopje that their “patience is wearing thin” over the name dispute.
FYROM has been involved in the dispute over its constitutional name with neighboring Greece for the past 17 years.
The Albanian political representatives have now set the end of 2009 as the deadline for this issue to be solved. Otherwise, our reporter in Skopje says, they will “seek alternatives as their manner of solving the problem”.
This position is supported by the ruling VMRO-DPMNE coalition partner, the Democratic Union of Albanians (DUI).
“It is clear that without resolving the name dispute, FYROM cannot join NATO. On the other hand, the priority of our political platform is the country’s integration into the Euro-Atlantic structures,” DUI’s Rafit Aliti was quoted as saying.
FYROM’s Albanians, who have for years stood back from the name issue, are suddenly showing great interest in the problem after Albania joined NATO several months back.
This western neighbor of FYROM, for years a symbol of a low standard of living and international isolation, has undergone visible positive changes in just a year, says New Democracy leader Imer Selmani.
“Albania, unlike us, has seen economic and social flourishing. The Albanian population in FYROM is a witness to that. The long wait due to the name dispute is having a depressing influence, because hopelessness around us is ever more obvious,” he was quoted.
But, the country’s ethnic Albanians would not divulge what they intend to do unless there is a quick solution to the problem.
On the other hand, political analysts categorically claim that going for any kind of radical measures would not suit Albanians in the present situation.
They are interested in FYROM’s fast-track NATO accession only in order to achieve their final goal – the unification of all Albanians, says political expert and former FYROMian FM Slobodan Chashule.
“FYROM’s partition is not at the core of their strategy. They, in fact, want it whole, and as the third Albanian state in the Balkans. With the help of FYROM, Albania and Kosovo, they would have the privilege of securing five Euro-commissioners in the EU. The privileges that they would gain in this way are possible only in FYROM’s entry into the Euro-Atlantic integrations is secured,” he said.
Meanwhile, VMRO-DPMNE would not comment on the warnings coming from the ethnic Albanian political bloc.
At the same time, analysts say that the ruling party’s hard-line approach to the name issue is “weakening”.
A new round of talks with official Athens has been scheduled for after the Greek elections, at the end of June, in Geneva.
The negotiators from the two countries, joined by a UN mediator, will then travel to Skopje.
Διαφωνίες κυβέρνησης – αντιπολίτευσης σχετικά με την ψήφιση κειμένου θέσεων για την διαμόρφωση κρατικής στρατηγικής για το θέμα της ονομασίας.
15-06-09
Δεν κατατέθηκε τελικά σήμερα στην Βουλή της ΠΓΔΜ για εξέταση και ψήφιση, όπως είχε αρχικά αναγγελθεί, το κείμενο θέσεων σχετικά με την διαμόρφωση της κρατικής στρατηγικής της χώρας για το ζήτημα της ονομασίας.
Ενώ αρχικά είχε γίνει γνωστό ότι όλα τα κοινοβουλευτικά κόμματα συμφώνησαν για το περιεχόμενο του κειμένου, τελικά κατατέθηκαν σήμερα ορισμένες τροπολογίες, με τις οποίες διαφώνησε η αντιπολίτευση και το κείμενο δεν εξετάσθηκε από την ολομέλεια της Βουλής.
Η τροπολογία που φαίνεται να προκάλεσε τις περισσότερες αντιδράσεις της αντιπολίτευσης ήταν αυτή που κατέθεσε ένα μικρό συγκυβερνών κόμμα, με την οποία ζητούσε η διενέργεια δημοψηφίσματος για την πιθανή λύση στο θέμα της ονομασίας να αποτελέσει μέρος του σχεδίου, καθώς και η τροπολογία που κατέθεσε το αντιπολιτευόμενο αλβανικό κόμμα «Νέα Δημοκρατία», με την οποία ζητούσε να γίνεται στο κείμενο αναφορά στον «πολυεθνοτικό χαρακτήρα του κράτους ».
Το κόμμα της αξιωματικής αντιπολίτευσης «Σοσιαλδημοκρατική Ένωση» (SDSM) κατηγόρησε τον πρωθυπουργό Νίκολα Γκρούεφσκι ότι «επινόησε» την τελευταία στιγμή τις τροπολογίες αυτές των μικρότερων κομμάτων, με στόχο να μην επιτευχθεί συμφωνία για το κείμενο θέσεων.
Από την πλευρά του το VMRO-DPMNE του Νίκολα Γκρούεφσκι ανέφερε ότι κανείς δεν αμφισβητεί την ανάγκη διαμόρφωσης κοινής κρατικής στρατηγικής για το θέμα της ονομασίας και εξέφρασε την αισιοδοξία ότι σε μερικές ημέρες θα καταστεί δυνατό να καταλήξουν όλα τα κοινοβουλευτικά κόμματα σε ένα κοινό κείμενο θέσεων για το ζήτημα αυτό.
Το σχέδιο κειμένου με τίτλο «Κρατική Στρατηγική για την επίλυση της διαφοράς με την Ελλάδα για την ονομασία της Δημοκρατίας της Μακεδονίας», ετοιμάστηκε από τον αρχηγό του μικρού αντιπολιτευόμενου «Φιλελεύθερου Κόμματος» Στόγιαν Αντοφ και τα βασικά σημεία του ήταν τα εξής:
- Οι διαπραγματεύσεις με την Ελλάδα να αφορούν αποκλειστικά και μόνο την εξεύρεση λύσης στο θέμα της ονομασίας, χωρίς να υπάρξει αλλαγή του Συντάγματος.
- Κανείς εκπρόσωπος της ΠΓΔΜ δεν έχει το δικαίωμα να διαπραγματευτεί μια λύση η οποία δεν θα περιλαμβάνει «σαφή και ομόφωνη επιβεβαίωση της «μακεδονικής γλώσσας, του μακεδονικού λαού και της ταυτότητάς του».
- Η κυβέρνηση της ΠΓΔΜ να αναλάβει πρωτοβουλία για αναβάθμιση των διπλωματικών σχέσεων με την Ελλάδα σε επίπεδο Πρεσβειών.
Matthew Nimetz, United Nations mediator in the FYROMacedonia name dispute, will meet envoys from Athens and Skopje in Geneva on June 22 2009 to ask them for their governments’ respective stances in an attempt to break the deadlock in the long-standing dispute.
The UN said that Nimetz had initiated the meeting. The Geneva discussions will be followed by visits by Nimetz to Skopje on July 6 and Athens on July 8 to meet government officials, the UN said.
“When the countries met in October, Mr. Nimetz presented a set of ideas to both sides for their consideration. The envoy had previously proposed several alternatives, but the governments remained far apart on reaching a satisfactory compromise name for the former Yugoslav Republic of Macedonia,” according to a UN statement on June 11.
Athens rejects Skopje’s use of the name “Macedonia” for the country, saying that this is historically inappropriate and could be exploited to reinforce Skopje’s territorial claims in Greece, which has a province named Macedonia.
In 2008, proposals floated included “Northern Macedonia” but recently leaders in Skopje have specifically ruled out accepting a name that has a geographical qualifier.
The dispute has led Athens to block an invitation being issued to FYROMacedonia to join Nato and also to vow to oppose its neighbour’s EU prospects pending resolution of the dispute.
FYROMacedonia announced in 2008 that it was taking Greece to international court, saying that its barring of the Nato invitation constituted a violation of a 1995 bilateral accord.
The 1995 interim accord, which was brokered by the UN, details the difference between the two countries on the issue. It also obliges the two sides to continue negotiations under the auspices of the UN Secretary-General to try to reach agreement, the UN statement said.
On June 12, Bulgarian news agency Focus, quoting Makfax, said that FYROMacedonia’s parliament would on June 15 consider a draft resolution on the name dispute.
“The Constitution of the Republic of FYROMacedonia should not be once again subjected to any alterations in the context of the process of resolving the name issue… FYROMacedonia has to insist on the stance of the UN Security Council contained in the Resolution 917, according to which the agreed solution should be used to replace the